Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Faire un lien




  • Publicités :





    Recommandés :
    - Traducteur espagnol
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites

       



    Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°62982 : Passé simple : Hommage posthume à Mario Benedetti

    > Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur le même thème : | Passé [Autres thèmes]
    > Tests similaires : - Passé Simple de L'Indicatif - Passé simple - Imparfait - Passé simple (régulier) - Verbes irréguliers au passé simple - Passé composé - Imparfait de l'indicatif - Imparfait, passé composé, passé simple
    > Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


    Passé simple : Hommage posthume à Mario Benedetti


     

    Sencillo homenaje a uno de los más grandes de Latinoamerica,

    recién fallecido a los 88 años.

    MARIO BENEDETTI

    escritor, poeta y ensayista.

    (1920-2009)

    Escuchemos una canción

    cuya letra es un poema de Benedetti

     cantada por el grupo Cuarteto Zupay

     

    Te quiero

    Si te quiero es porque sos
    mi amor, mi cómplice y todo
    Y en la calle, codo a codo,
    somos mucho más que dos,
    somos mucho más que dos


    Tus manos son mi caricia,
    mis acordes cotidianos
    Te quiero porque tus manos
    trabajan por la justicia

    Si te quiero es porque sos
    mi amor, mi cómplice y todo
    Y en la calle, codo a codo,
    somos mucho más que dos,
    somos mucho más que dos


    Tus ojos son mi conjuro
    contra la mala jornada
    Te quiero por tu mirada
    que mira y siembra futuro


    Tu boca, que es tuya y mía,
    tu boca no se equivoca
    Te quiero porque tu boca
    sabe gritar rebeldía

    Si te quiero es porque sos
    mi amor, mi cómplice y todo
    Y en la calle, codo a codo,
    somos mucho más que dos,
    somos mucho más que dos


    Y por tu rostro sincero
    y tu paso vagabundo
    y tu llanto por el mundo
    Porque sos pueblo te quiero


    Y porque amor no es aureola,
    ni cándida moraleja
    Y porque somos pareja
    que sabe que no está sola


    Te quiero en mi paraíso,
    es decir, que en mi país
    la gente viva feliz
    aunque no tenga permiso

    Si te quiero es porque sos
    mi amor, mi cómplice y todo
    Y en la calle, codo a codo,
    somos mucho más que dos
    Y en la calle, codo a codo,
    somos mucho más que dos.

     





    Intermédiaire Tweeter Partager
    Exercice d'espagnol "Passé simple : Hommage posthume à Mario Benedetti" créé par nicks0206 avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de nicks0206]
    Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol [Sauvegarder] [Charger] [?]


    Pour insérer facilement des caractères accentués :

    1. Mario, Orlando, Hardy, Hamlet, Brenno Benedetti Farrugia(nacer) en Paso de los Toros, Uruguay en 1920.
    2. Sus padres le (bautizar) con 5 nombres siguiendo sus costumbres italianas.
    3. Mario Benedetti (estudiar) en un colegio alemán, en parte por la admiración de su padre por ese país.
    4. Pero por problemas económicos no (acabar) su educación secundaria.
    5. Por estudiar en un colegio alemán, además de aprender el idioma, (aprender) el gusto por el trabajo bien hecho y por la puntualidad.
    6. Se (ganar) la vida como taquígrafo, cajero, vendedor, contable, periodista, traductor.
    7. De 1945 a 1975 (hacer) periodismo en el Semanario Marcha.
    8. En 1949 (escribir) su primer libro de cuentos 'Esta Mañana', dibujando los personajes por excelencia.
    9. Sus novelas y cuentos (ser) adaptados a la radio, la televisión y el cine.
    10. Tras el golpe militar de 1973 (tener) que exiliarse primero en Argentina y luego en Perú, Cuba y España.
    11. En 1946 (casarse) con Luz López Alegre a la que había conocido desde que eran niños.
    12. En Cuba (intercambiar) proyectos, novedades, utopias con gente ilustre como Cortázar, Garcia Márquez, Galeano.
    13. (Morir) el domingo 17 de mayo de 2009.
    14. Mario Benedetti (ser) (y es) sin ninguna duda un ícono de la literatura.








    Fin de l'exercice d'espagnol "Passé simple : Hommage posthume à Mario Benedetti"
    Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol. (tags: passe )
    Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur le même thème : | Passé

    Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


    > INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS : Abréviations | Accents | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
    | Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.