Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien




Publicités :





Recommandés :
- Traducteur espagnol
- Jeux gratuits
- Nos autres sites

   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°63972 : Pronom 'SE' - Trois emplois - cours

> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : Grammaire | Pronoms [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Devenir - Aimer gustar - Pasar: verbe pronominal ou non? - ON - Devoir et obligation, première étape - Expressions avec ' tener' - Assemblages logiques (1) - Tournures emphatiques:c'est..que; c'est..qui
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Pronom 'SE' - Trois emplois - cours



On peut trouver le pronom 'SE' dans certains cas :


1/ employé en tant que pronom personnel réfléchi :


Il indique qu'une action est réalisée par le sujet lui-même :

exemple : Se levantan muy temprano = ils se lèvent très tôt.

Il peut aussi indiquer la réciprocité d'une action :

exemple : Se miraron perplejos sin decir una palabra = ils se regardèrent perplexes sans dire un mot.


 Il est à noter que certains verbes pronominaux français ne le sont pas en espagnol et vice-versa :

exemples :

se rappeler = recordar

se reposer = descansar


oser = atreverse

oublier = olvidarse


 Dans les tournures pronominales, on rencontre des verbes non pronominaux à la base mais qui sont employés de façon pronominale :

les plus courants sont ocurrírsele (a uno), venir à l'esprit, antojársele (a uno), avoir l'envie soudaine ... mais il y en a bien d'autres ...

Dans ces constructions, le pronom réfléchi se place en premier, suivi dans l'ordre, du pronom personnel COI et enfin du verbe qui s'accorde selon les règles applicables aux tournures affectives.


exemples : se me han roto las gafas = j'ai cassé mes lunettes

                 se le antojó una flor = elle eut envie d'une fleur.



Enfin, la forme réfléchie exprime fréquemment une idée de possession : En espagnol, la possession est souvent rendue par le pronom réfléchi, alors que le français utilise les adjectifs possessifs et l'article défini remplace alors le possessif français:

exemple : il passe son temps à lire, se dira plutôt : Se pasa el tiempo leyendo

               Mettez votre manteau! : ¡Póngase el abrigo!

               Ils disent qu'ils ont oublié tous leurs livres = Dicen que se han olvidado todos los libros.


 A noter que ceci est valable pour les autres pronoms personnels réfléchis, je ne l'ai signalé que parce que 'SE' figure, bien sûr, parmi ceux-ci !!


exemple = sèche tes larmes! = ¡Sécate las lágrimas!



2/ Employé en tant que pronom personnel complément d'objet indirect pour éviter une 'cacophonie' :


 En effet, lorsqu'un verbe a deux pronoms compléments et si ces deux pronoms sont l'un et l'autre de la troisième personne, le pronom complément d'attribution (COI), 'LE' ou 'LES' prend la forme unique 'SE' (qu'il ne faut pas confondre avec le pronom réfléchi 'SE').


exemple = Se la devolvió inmediatamente = il la lui rendit immédiatement. (Pour ne pas avoir à prononcer : Le la devolvió inmediatamente où l'on aurait, à la suite, deux mots d'une syllabe commençant par la même consonne, le et la. Et donc pour éviter deux sons L qui se suivraient et qui auraient un effet phonétique disgracieux, on remplace le premier des deux, à savoir le pronom personnel COI, LE par SE).


3/ Employé dans la traduction de 'ON' :


Une des façons de traduire en espagnol le 'ON' français est la tournure réfléchie utilisée pour exprimer un fait d'ordre général.

Celle-ci se construit avec le pronom personnel réfléchi SE suivi du verbe qui s'accorde ou non avec le complément selon les cas.

exemples : Se veía a campesinos = On voyait des paysans.

                 Aquí se vende maíz = Ici, on vend du maïs.

                 Aquí se venden bocadillos = On vend des sandwichs ici


 Cependant, quand le verbe qui suit est pronominal, UNO est la seule traduction possible du pronom 'ON' français et, ceci, pour ne pas avoir ce genre de phrases :

exemple : SE debe levantarse a las cinco y media phrase qui sera remplacée par UNO debe levantarse a las cinco y media = On doit se lever à 5h30.

_________________________________________________________________________________________


EXERCICE : compléter les phrases ci-dessous par 'SE' seulement si c'est POSSIBLE ou Nécessaire, sinon choisissez le trait d'union :





Intermédiaire Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Pronom 'SE' - Trois emplois - cours" créé par hidalgo avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de hidalgo]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol [Sauvegarder] [Charger] [?]

Merci d'utiliser le bouton "Sauvegarder" ci-dessus si vous ne disposez pas d'assez de temps pour terminer cet exercice.

1. me ocurrió una idea extraordinaria.

2. Los dos hermanos siempre reñían por el mando del televisor.

3. descansé un buen rato a la hora de la siesta.

4. La hermana mayor llevaba muy bien con su padre.

5. Como no lo cuides, te va a caer el pelo.

6. De pronto, el cielo puso negro y a los pocos minutos empezó a llover.

7. Miguelito siente mucho no haber podido ir a tu fiesta.

8. ¿Qué ha pasado en tu dormitorio? ¡Todo está muy sucio y no hay quien encuentre nada!

9. me perdió la llave de mi casa y no pude entrar.

10. Esta enfermedad puede transmitir de persona a persona por un apretón de manos.

11. acordaron reunirse cada cinco meses.

12. Julio nunca recuerda el día en que la vio por primera vez.

13. quedaron dos semanas en Nueva York y salieron después para París.

14. Aquel día de invierno, Ana vestía una cazadora verde y unos pantalones grises.

15. No atrevían a repetir lo que habían oído.

16. ¡No te creo!, exclamó Julio con viveza.

17. Todavía no ha cepillado los dientes.

18. olvidó de hacerlo porque no lo habían recordado.

19. Cuando oyen gritos durante la noche, no puede permanecer indiferente.

20. Uno no debe quejar









Fin de l'exercice d'espagnol "Pronom 'SE' - Trois emplois - cours"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol. (tags: grammaire pronom )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : Grammaire | Pronoms

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accents | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.