Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Webmasters
  • Faire un lien




  • Publicités :





    Partenaires :
    - Traducteur espagnol
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites

       



    [Espagnol]Voyage au temps passé

    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    [Espagnol]Voyage au temps passé
    Message de nini55 posté le 28-01-2013 à 12:52:11 (S | E | F)
    Bonjour à tous,
    Pourriez-vous me corriger ces petites phrases mises à l'imparfait.
    1.A cette époque les grecques connaissaient la philosophie, la démocratie et l'astronomie.
    Ils avaient différentes divinités, par exemple le dieu du vin, le dieu de l'amour et celui de la guerre.
    2.Ouest américain fin du 19ieme siècle.
    C'était l'époque de la conquête de l'ouest, des pionniers, la ruée vers l'or.
    Voici ma traduction en espagnol:
    1.En esa época los griegos conocían la filosofía, la democratía y la astronomía.
    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios de vino, el dios del amor y él de la guerra.
    2.Oeste Americano fin del siglo xix.
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros, la fiebre del oro.
    Salut à tous.


    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de soumaia1, postée le 28-01-2013 à 14:37:35 (S | E)
    Bonjour nini,

    1.En esa época los griegos conocían la filosofía, la democratía y la astronomía.
    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios de (manque d'article contracté) vino, el dios del amor y él de la guerra.
    2.Oeste Americano fin del siglo xix.
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros,y la fiebre del oro.

    Cordialement.
    Soumaia.



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de nini55, postée le 28-01-2013 à 15:54:26 (S | E)
    Grand merci à vous Soumaia
    Je corrige democratia
    del vino
    hasta luego



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de gardien22, postée le 28-01-2013 à 16:46:59 (S | E)
    Bonjour.

    Encore quelques erreurs à corriger.

    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios de (manque d'article contracté) vino, el dios del amor y él(accent) de la guerra.
    2.Oeste Americano (manque un signe de ponctuation) fin del siglo xix (majuscules).
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros,y (manque la préposition) la fiebre del oro.





    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de nini55, postée le 28-01-2013 à 17:18:19 (S | E)
    Bonjour Gardien,
    Entonces empiezo mis frases correctamente.
    Espero que esté bien.

    1.En esa época los griegos conocían la filosofía, la democratia y la astronomía.
    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios del vino, el dios del amor y él(ici, je ne comprends pas bien votre remarque, l'accent est pourtant bien mis) de la guerra.
    2.Oeste Americano fin del siglo XIX.
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros,y de la fiebre del oro.
    J'en profite pour vous demander de m'écrire en toutes lettres...le dix neuvième siècle.
    Je vous remercie d'avance.
    Bien à vous.





    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de soumaia1, postée le 28-01-2013 à 17:33:57 (S | E)
    Hola,

    Merci gardien pour ton passage

    Nini,
    la democratia------> c

    él de la guerra------> enlève l'accent (el et él ce n'est pas pareil!)

    2.Oeste Americano (manque un signe de ponctuation).

    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros,y de la fiebre del oro.

    le dix neuvième------> decimonoveno

    Bonne journée




    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de alienor64, postée le 28-01-2013 à 17:50:39 (S | E)
    Bonsoir Nini


    ".En esa época (virgule ) los griegos conocían la filosofía, la democratia ( orthographe ) y la astronomía.
    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios del vino, el dios del amor y él(ici, je ne comprends pas bien votre remarque, l'accent est pourtant bien mis) de la guerra.( Justement ! Il ne faut pas d'accent : c'est un pronom démonstratif suivi , en français de la préposition " de "( celui de ) qui se traduit par : " l'article défini suivi de la préposition " de " ( el de ))
    2.Oeste Americano ( virgule )fin del siglo XIX.
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros,y de la fiebre del oro.
    J'en profite pour vous demander de m'écrire en toutes lettres...le dix neuvième siècle."

    " el siglo diecinueve "


    Bonne soirée !




    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de alienor64, postée le 28-01-2013 à 18:14:59 (S | E)
    Bonsoir Soumaia

    " le dix neuvième------> decimonoveno "

    Une précision supplémentaire :

    --- " decimonoveno " ou " decimonono " = dix- neuvième , adjectif numéral ordinal .

    La demande de Nini porte sur : " le dix- neuvième siècle " ; on écrira " el siglo diecinueve " car , en espagnol ,seuls les dix premiers ordinaux sont obligatoires et d'un usage courant . A partir de onzième , on utilise le cardinal placé après le substantif . ( Exemples : "la quinta lección "= la cinquième leçon ; " la novena parte " = la neuvième partie et " el capítulo dieciocho " = le dix-huitième chapitre / "la feria treinta y tres " = la trente-troisième foire ).

    Bonne soirée !






    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de nini55, postée le 28-01-2013 à 19:09:39 (S | E)
    Bonsoir à tout le monde.

    Entonces empiezo mis frases correctamente.
    Espero que esté bien.

    1.En esa época los griegos conocían la filosofía, la democracia y la astronomía.
    Tenían varias divinidades, por ejemplo:el dios del vino, el dios del amor y el(ici, je voulais dire et celui de la..) de la guerra.(puis-je dire y lo de la guerra).
    2.Oeste Americano, fin del siglo XIX.
    Era la época de la conquista del oeste, de los pioneros y de la fiebre del oro.

    Muchas gracias (pour le 19iéme siècle). J'ai même eu droit à un petit cours de grammaire.

    Bien à vous.




    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de alienor64, postée le 28-01-2013 à 20:15:01 (S | E)

    Bonsoir Nini

    " y el(ici, je voulais dire et celui de la..) de la guerra.(puis-je dire y lo de la guerra)."


    ---- Vous ne pouvez pas dire " lo de la guerra " car " lo " est un article défini neutre et " dios " est masculin ; il faut donc " el " : masculin singulier .


    A part ça , cette fois-ci , votre texte est correct .
    Bonne soirée !



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de nini55, postée le 28-01-2013 à 20:21:24 (S | E)
    Muchas gracias alienor et vous tous.

    J'ai un ami qui m'apprend énormément et, vous tous sur ce forum, vous êtes tous géniaux.



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de bernard02, postée le 29-01-2013 à 02:27:18 (S | E)
    Bonjour,

    Sauf erreur de ma part, vous auriez pu mettre aussi "1.En aquella época" (au lieu de "1.En esa época"), car il s'agit d'un passé lointain.

    Cordialement.



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de galizano, postée le 29-01-2013 à 10:11:06 (S | E)
    Bonjour

    En réponse à Bernard.

    Et aussi : en/por aquel entonces =



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de bernard02, postée le 29-01-2013 à 19:23:26 (S | E)
    Bonjour galizano,

    je ne voulais parler que des emplois des adjectifs démonstratifs en fonction de la situation dans l'espace ou dans le temps (par exemple: esta pour hier, esa pour l'année dernière ou il y a 10 ans, mais aquella de préférence pour l'Antiquité).

    Cordialement.



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de nini55, postée le 29-01-2013 à 19:32:47 (S | E)
    Hola Bernard
    Muchas gracias por los correcciones.
    Por ejemplo:
    En aquella época los romanos ya conocían las ruedas y el sistema de canalización.
    saludos a todos.



    Réponse: [Espagnol]Voyage au temps passé de sigmarie, postée le 30-01-2013 à 15:59:55 (S | E)


    Bonjour Nini%%!


    En aquella época los romanos ya conocían las ruedas : la rueda y el sistema de canalización.

    Toujour pour parler de l'invention: _La rueda....

    " Los hititas introdujeron la rueda en el antiguo Egipto" / " Los incas no conocían la rueda".


    ¡Saludos!




    [POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


    Cours gratuits > Forum > Forum espagnol
    Recommander cette page En haut


    > INDISPENSABLES: TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS: Abréviations | Accents | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.