Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581
Message de puente17 posté le 11-07-2016 à 10:26:07 (S | E | F)
Bonjour à tous,
concernant le texte suivant du test n° 1581 et malgré le document audio qui l'accompagne dans l'exercice j'ai un gros doute:

Goya hizo este retrato colectivo de la familia del rey Carlos IV -que le había nombrado su pintor de cámara- en el año 1800; y fue el último cuadro que hizo de las reales personas. Una vez más se comprueba que mientras otros pintores de corte representaron siempre a los reyes "como éstos deben ser", Goya los retrató simplemente "como eran". Y en este gran lienzo dejó traslucir su escasa simpatía por una monarquía caduca y tan poco efectiva como la que los revolucionarios franceses habían destronado en el vecino país. Goya participaba del ideario de la Ilustración, y fue acusado de "afrancesado". La real familia parece presidida por la reina Maria Luisa -como de hecho ocurría en la realidad- en vez de por el monarca. Goya se incluyó -autorretratado- delante de un lienzo en la parte izquierda de la composición, como hiciera Velázquez muchos años antes en la Familia de Felipe IV, Las Meninas. Él siempre reconoció a Velázquez, junto a Rembrandt y la Naturaleza como sus tres únicos maestros. La técnica de Goya, pinceladas sueltas y casi impresionistas, alcanza en este cuadro una de sus cotas más altas.

Pourquoi ne pas mettre "como lo hizo"? c'est une certitude et le verbe n'est pas précédé par como si, que vient donc faire cet imparfait du subjonctif?


Réponse : [Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581 de yanhel, postée le 11-07-2016 à 11:49:56 (S | E)
Bonjour Puente,
Como hiciera antaño...

Ce subjonctif imparfait est très utilisé dans le langage journalistique ou des historiens cela correspond à un plus- que- parfait de l'indicatif: comme l'avait fait (avec une connotation de sens: Jadis)

exemple ce titre: COMO LO HICIERA HIDALGO EN SU TIEMPO, PARA LA UMSNH LA EDUCACIÓN DE CALIDAD ES PRIMERO - Bonne journée





Réponse : [Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581 de alienor64, postée le 11-07-2016 à 11:55:48 (S | E)
Bonjour Puente17
Un éclairage : ' como hiciera Velázquez muchos años antes en la Familia de Felipe IV, '

--- Après ' como ', le subjonctif imparfait en - ra a la valeur du plus-que-parfait de l'indicatif. Cette substitution par le subjonctif imparfait en -ra dans une subordonnée relative ou parfois circonstancielle est propre à l'espagnol.

Exemples : - ' Como viniera ( pour ' había venido ') a pasar lo mismo el tercer día, ...' = Comme il s'était passé la même chose le troisième jour ...'.( J. Asenjo Sedano )
' Como alguien dijera( pour ' había dicho ) que entre los que bajaban al pozo había un enano,...'. ( J. Corrales Egea ) = Comme quelqu'un avait dit que parmi ceux qui descendaient dans le puits il y avait un nain,...'.

Bonne journée !





Réponse : [Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581 de puente17, postée le 11-07-2016 à 13:56:38 (S | E)
Muchas gracias a las dos por el regalo,
cuando aprendo algo nuevo me pongo siempre muy contento.
Ahora solo me queda grabármelo entre las orejas,
hasta otra.



Réponse : [Espagnol]Subjonctif-indicatif? test n°1581 de leserin, postée le 11-07-2016 à 20:48:09 (S | E)
Bonsoir à tous.
L'imparfait du subjonctif (forme verbale terminée par "-ra") a été utilisé dans les textes littéraires anciens pour substituer le plus-que-parfait et le passé simple de l'indicatif.
Aujourd'hui ce temps verbal continue d'être utilisé dans la télévision, la radio et les journeaux, où il est consideré comme "elegante y literario"; dans la Comunidad Autónoma de Galicia l'utilisation de ce temps est très vive en ce qui concerne la langue parlée.
1. La noticia que diera/HABÍA DADO "El heraldo" no fue contrastada.
2. El acuerdo que ayer se tomara/SE TOMÓ en la reunión ha sido ratificado hoy.
3. ... como hiciera/HABÍA HECHO/HIZO Velázquez muchos años antes en la Familia de Felipe IV,
Ici dessous un avertissement de l'Agencia Efe :
"El ‘Manual del español urgente’ de la Agencia Efe es bien tajante al respecto: «No debe aparecer en los despachos de la agencia la forma ‘cantara’ como equivalente de ‘había cantado’ o de ‘cantó’ (La sesión, que comenzara a las cuatro de la tarde, se prolongó hasta la madrugada). Se trata de una pedantería ajena al buen empleo del español moderno».
Cordialement.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux