Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Our Story/ 47

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 4 - Voir la page 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | >>
Our Story/ 47
Message de here4u posté le 31-12-2018 à 00:07:34 (S | E | F)
Hello, Dear Friends...

Pour que notre histoire fonctionne bien, merci de lire ou relire les règles AVANT de poster, si vous le faites pour la première fois ...
ATTENTION ! Depuis quelque temps, vous pouvez gagner plus de points ! et maintenant, toujours plus fort ...: Our Story + Grammar!

Cette fois, vous devrez employer "un futur" (en mettant sa valeurprévision, intention, futur ...) pour "gagner un Bonus" ! Attention, chaque participant n'aura droit qu'à UN «FUTUR» par participation …

Ce sera votre tout nouvel exercice de LIBERTE !, exercice de rédaction collective qui demande de la flexibilité, de l'astuce et de la maîtrise de la langue pour pouvoir créer une même histoire, TOUS ENSEMBLE !

Vous devez suivre la première idée, mais avez toujours la possibilité de la faire dévier, si vous le voulez, par une intervention de votre part:
- Intervention en 20 mots maximum, (suivie de sa traduction - acceptée, elle rapporte 1 point à son auteur !)
- deux participations consécutives ne sont PAS AUTORISEES
- Le nombre total de propositions est libre, TOUT LE MONDE PEUT PARTICIPER sans aucune obligation ... (sauf celle de RESPECTER LES REGLES !)
- POUR GAGNER 2 POINTS par phrase, vous devez enchaîner une phrase commencée en vous adaptant.
- Il y a aussi des points à gagner en CORRIGEANT en bleu les erreurs de langue : une bonne correction des productions de vos camarades vous donnera aussi un point de plus par ligne.
- Puis, c’est quand … et comme vous voulez ! (A condition de toujours continuer à la DERNIERE PARTICIPATION et pas plus haut ...) en faisant un copier-coller de l'ensemble.
Dans ce "travail-jeu", je vous offre la liberté d'expression (presque) totale à l'intérieur des règles. A vous de jouer !!! Faites preuve d'originalité, de fantaisie, dans le respect des règles et de la grammaire. ENJOY! : (L'histoire sera terminée LE MARDI 15 JANVIER 2019.

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she...(20Boubouille-0 )
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle ...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 31-12-2018 à 03:15:44 (S | E)
Hello there

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she...
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle ...
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet... (20 Nate 1) (valeur du futur : certitude)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver...


Etant donné que dans ton cours "Expression des Futurs" tu t'es permis d'y inclure 'to be bound to' j'espère que tu considères bien ce dernier comme tel.



Réponse : Our Story/ 47 de here4u, postée le 31-12-2018 à 09:08:11 (S | E)
Hello!
Hé hé ! J'espérais bien que vous alliez me servir des "futurs improbables" et ne pas vous cantonner au bon vieux "will" ! Bravo et d'avoir ouvert le feu ! (Bravo aussi de bien avoir donné la "valeur" entre parenthèses !)



Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 31-12-2018 à 16:04:56 (S | E)
Hello there

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she...
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle ...
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet... (20 Nate 1) (valeur du futur : certitude)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver...
her friend jessica; they are going to party, to come back late and to put themselves in danger unconsciously; Christina...(20 boubouille 1) (Valeur du futur proche ; volonté)
son amie Jessica; elles vont faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina...


Go Maxwell ! You Will go to dance after

Je vous souhaite une bonne soirée de la fin 2018 à tous. Soyez heureux et à l'année prochaine !!!



Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 31-12-2018 à 18:04:14 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she...
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle ...
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet...
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver...
her friend Jessica; they were going to party, to come back late and to put themselves in danger unconsciously; Christina...
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina...
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at... (20 Nate 2) (valeur du futur : future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu à/chez...


Je pense Boubouille qu'il vaut mieux utiliser le prétérit qui est le temps de la narration plutôt que le présent dans ta phrase. Cela dit, j'ai peut-être tort...



Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 31-12-2018 à 20:07:52 (S | E)
Hello

Our story 47:
- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her? Christina couldn't stand it... (20) Maxwell-1 (ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ? Christina ne pouvait pas le supporter...


I'll dance with you Boubouille



Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 01-01-2019 à 14:55:35 (S | E)
Hello, and Happy New Year!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her? Christina couldn't stand it (ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ? Christina ne pouvait pas le supporter
all the more so as the princess was to meet her betrothed the next day, early in the morning. Thus... (20 Nate 3) (arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent...




Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 01-01-2019 à 17:07:27 (S | E)
Hello everybody

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her? Christina couldn't stand it (ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ? Christina ne pouvait pas le supporter
; all the more so as the princess was to meet her betrothed the next day, early in the morning. Thus... (20 Nate 3) (arrangement)
; d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent...
see her sister go out with this unsavory girl. She was gonna have to take her home in order to ...(20 Boubouille 2)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable. Elle allait devoir la ramener chez elle afin de...


Happy New Year 2019 to all



Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 01-01-2019 à 17:32:59 (S | E)
Hello everybody

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her? Christina couldn't stand it (ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ? Christina ne pouvait pas le supporter
all the more so as the princess was to meet her betrothed the next day, early in the morning. Thus (arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
seeing her sister go out with this unsavory girl upseted her. She was gonna have to take her home to (near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like this?" Christina thought, taking a cab... (simple future) (20) Maxwell-2
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 01-01-2019 à 23:39:33 (S | E)
Hi

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her? Christina couldn't stand it (ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ? Christina ne pouvait pas le supporter
all the more so as the princess was to meet her betrothed the next day, early in the morning. Thus (arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
seeing her sister go out with this unsavory girl upseted her. She was gonna have to take her home to (near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like this?" Christina thought, taking a cab (simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. Why... (20 Nate 4) (will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi...




Réponse : Our Story/ 47 de here4u, postée le 02-01-2019 à 13:51:54 (S | E)
Hello!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+2)(+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (+2)(near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+2)(+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+2)(+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+2)(+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to(+2) (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+2)(+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. Why... (+2) (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi...

(J'aurais dû insister pour que les futurs soient vraiment des futurs ... et pas des conditionnels ... (future in the past etc.) Je ne l'ai pas fait, tant pis pour moi ... - et c'est très difficile avec le passé de narration ...)





Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 02-01-2019 à 15:09:40 (S | E)
Hello everybody

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+2)(+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (+2)(near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+2)(+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+2)(+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+2)(+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to(+2) (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+2)(+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. Why... (+2) (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi...
wasn't you going more quickly? Don't you worry, I will protect you, if a police officer stopped us....(will power)(20 Boubouille 3)
n'allez-vous pas plus vite? Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai si un officier de police nous arrêtait ...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 02-01-2019 à 17:02:21 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+2)(+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (+2)(near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+2)(+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+2)(+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+2)(+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to(+2) (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+2)(+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why... (+2) (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi...
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you, if a police officer stopped us(will power)(still 20 words )
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached... (20 Nate 5) (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin...




Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 02-01-2019 à 20:30:15 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place!... (near future) (20) (Maxwell-3)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant ! ...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 02-01-2019 à 22:32:32 (S | E)
Hey

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to... (immediate future) (20 Nate 6)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de...




Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 03-01-2019 à 19:24:10 (S | E)
Good evening everybody
Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to... (immediate future) (20 Nate 6)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de...
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass whiskey on her bodice; "I won't do ever...(+certainty)(19 Boubouille 4)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais .../vert]



Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 03-01-2019 à 20:39:44 (S | E)
Hello
Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man... (20) Maxwell-4 (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 03-01-2019 à 22:05:54 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before... (20 Nate 7) (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant...




Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 03-01-2019 à 23:45:47 (S | E)
Hello everybody
Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before... (20 Nate 7) (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant...
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions ...(will power)(20 Boubouille 5)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes ...




Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 04-01-2019 à 07:37:15 (S | E)
Hello everybody
Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (will power)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
before the High Court of princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol... (20) Maxwell-5 (will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool...




Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 04-01-2019 à 12:04:17 (S | E)
Hello everybody

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (will power)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
before the High Court of princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol... (20) Maxwell-5 (will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool...
Shocked! Christina took her by shoulders in saying to her : "We are going to resolve that tomorrow, now come here ...(will power)(20 boubouille 6)
Choquée ! Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons, cela demain. Maintenant, viens ici...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 04-01-2019 à 15:01:56 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
before the High Court of princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol. (will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
Shocked, Christina took her by the shoulders in saying : "We are going to resolve that tomorrow, now come here (near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons, cela demain. Maintenant, viens ici
we are leaving for home", then added "You are being introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow... (20 Nate 8) (present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse...




Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 04-01-2019 à 20:08:26 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
before the High Court of princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol. (will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
Shocked, Christina took her by the shoulders in saying : "We are going to resolve that tomorrow, now come here (near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
we are leaving for home", then added "You are being introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
in order for you to perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love... (will power) (20) Maxwell-6
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse...




Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 04-01-2019 à 22:29:07 (S | E)
Hello

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
we wouldn't be having any trouble like so" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
grasp her sister's arm, when someone spilled his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
that ...in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
before the High Court of princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol. (will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
Shocked, Christina took her by the shoulders in saying : "We are going to resolve that tomorrow, now come here (near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
we are leaving for home", then added "You are being introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
in order for you to perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love... (will power) (20) Maxwell-6
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse...
with. Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of… (20 Nate 9) (arrangement)
C’est de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marrier et de ne jamais revenir! Tout ça c’est à cause de…


J'étais au bord de la dépression ! J'ai peut-être mis une demi-heure avant de comprendre comment faire un copier coller de tout le texte car j'étais bloqué aux 500 caractères.



Réponse : Our Story/ 47 de here4u, postée le 04-01-2019 à 22:44:42 (S | E)
Hello Dear All!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power) (+2)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)(+2)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)(+2)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)(+2)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+2)(+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)(+2)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+2) (+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)(+2)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power) (+2)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of… (+2) (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de …




Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 05-01-2019 à 08:23:18 (S | E)
Hello Dear All!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer... (near future) (20) Maxwell-7
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer...




Réponse : Our Story/ 47 de boubouille, postée le 05-01-2019 à 11:53:02 (S | E)
Hello Dear All!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer... (near future) (20) Maxwell-7
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer...
and you are going to regret it in few times, but if you leave the Palace, it's no more ...(near future)(20 Boubouille 7)
et tu vas le regretter dans quelques temps, mais, si tu pars du Palais, ce n'est plus la peine de....




Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 05-01-2019 à 12:07:57 (S | E)
Hello Dear All!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer (near future)
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer
and you are going to regret it sometime, but if you leave the Palace, it's no longer (near future)
et tu vas le regretter dans quelques temps, mais, si tu pars du Palais, ce n'est plus
worth coming back... For the last time, won't you fulfill your prosperous royal destiny?" Jennifer stared at her sister... (will power) (20) Maxwell-8
la peine de revenir... Pour la dernière fois, ne veux-tu pas accomplir ta destinée royale prospère?" Jennifer regarda fixement sa soeur...

(j'aurais plutôt mis : there's no point in +ing any longer)



Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 05-01-2019 à 16:02:05 (S | E)
Hello!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer (near future)
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer
and you are going to regret it sometime, but if you leave the Palace, it'll be no longer (near future)
et tu vas le regretter dans quelques temps, mais, si tu pars du Palais, ce n'est plus
worth coming back... For the last time, won't you fulfill your prosperous royal destiny?" Jennifer stared at her sister (will power)
la peine de revenir... Pour la dernière fois, ne veux-tu pas accomplir ta destinée royale prospère?" Jennifer regarda fixement sa soeur
in a fearful way. Indeed, she was poised to take the plunge by marrying that young man she barely knew... (20 Nate 10) (immediate future)
la peur au ventre. Elle allait tout de même sauter le grand pas en épousant un homme qu'elle connaissait à peine...


(j'aurais plutôt mis : there's no point in +ing any longer)
Je pense même qu'il serait préférable d'utiliser "the first conditional" avec une "if clause".



Réponse : Our Story/ 47 de maxwell, postée le 05-01-2019 à 16:25:02 (S | E)
Hello!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer (near future)
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer
and you are going to regret it sometime, but if you leave the Palace, it'll no longer be (near future)
et tu vas le regretter dans quelques temps, mais, si tu pars du Palais, ce n'est plus
worth coming back... For the last time, won't you fulfill your prosperous royal destiny?" Jennifer stared at her sister (will power)
la peine de revenir... Pour la dernière fois, ne veux-tu pas accomplir ta destinée royale prospère?" Jennifer regarda fixement sa soeur
in a fearful way. Indeed, she was poised to take the plunge by marrying that young man she barely knew (immediate future)
la peur au ventre. Elle allait tout de même sauter le grand pas en épousant un homme qu'elle connaissait à peine
though she knew her life with the tyrannical heir would be hell and she had never wanted such a destiny... (20) Maxwell-9 (future in the past)
bien qu'elle sût que sa vie avec le tyrannique héritier serait un enfer et elle n'avait jamais voulu une telle destinée...

D'accord mais on a droit à 2 futurs par phrase ?



Réponse : Our Story/ 47 de nate, postée le 05-01-2019 à 17:36:55 (S | E)
Hello!

Our story 47:

- That night, frightened, Christina caught the shotgun which was behind her bedroom door, tiptoed carefully along the corridor when she
Cette nuit-là, effrayée, Christina attrapa son fusil qui se trouvait derrière la porte de sa chambre, avança dans le couloir sur la pointe des pieds, lorsqu'elle
- saw a shape sneaking out of the palace. She reckoned it was bound to be the princess running to meet (+ certainty)
vit une silhouette sortir en douce du palais. Elle pensa que ce ne pouvait être que la princesse qui partait en courant retrouver
- her friend Jessica; they were going to party, come back late and put themselves in danger unconsciously; Christina (near future= +intention)
son amie Jessica; elles allaient faire la fête, rentrer tard et se mettre inconsciemment en danger ; Christina
- knew for a fact what was going on. She had heard about a massive celebration that would be held at (+future in the past)
savait exactement ce qu'il se tramait. Elle avait entendu parler d'une immense fête qui aurait lieu dans
- Partridge Nightclub till dawn. Princess Jennifer would be having fun all night long without her! Christina couldn't stand it, (+ING future in the past)
la boîte de nuit Perdrix jusqu'à l'aube. La princesse Jennifer s'amuserait sans elle pendant toute la soirée ! Christina ne pouvait pas le supporter
- all the more so as the princess was to meet her betrothed the following day, early in the morning. Thus (+arrangement)
d'autant plus que la princesse devait rencontrer son promis, tôt le lendemain matin. Par conséquent,
- seeing her sister go out with this unsavory girl upset her. She was gonna have to take her home to (+near future)
voir sa sœur sortir avec cette fille peu recommandable la contrariait. Elle allait devoir la ramener chez elle pour
- reason with her. "When will she finally learn that a princess never acts like that?" Christina thought, taking a cab (+simple future)
la raisonner. "Quand apprendra-t-elle enfin qu'une princesse ne se comporte pas de la sorte?" pensa Christina en prenant un taxi
- to the hotspot. On her way, she asked the driver to step on the gas but he wouldn't. "Why (+will power)
pour la boîte de nuit. Sur le chemin, elle demanda au chauffeur d'appuyer sur le champignon, mais ce dernier refusa. Pourquoi
- aren't you going faster?" Christina snapped. "Don't worry, I will protect you; if a police officer stopped us (+will power)
n'allez-vous pas plus vite ?" dit Christina d'un ton sec. Ne vous inquiétez pas, je vous protégerai ; si un officier de police nous arrêtait
- we wouldn't be having any trouble like that" answered the cabby. After a few driving minutes, they finally reached (+second conditional + ING)
nous n'aurions aucun problème" répondit le chauffeur du taxi. Après avoir roulé quelques minutes, ils arrivèrent enfin
- the nightclub. The moment she entered that discotheque, she thought she was going to feel sick. What a disgusting place! (+near future)
à la boîte de nuit. A l'instant où elle pénétra dans cette discothèque, elle crut qu'elle allait se trouver mal. Quel endroit écoeurant !
- Undaunted, she was standing there looking for her sister when she caught a glimpse of Jessica. Christina was about to (+immediate future)
Sans se démonter, elle était là, à la recherche de sa soeur, lorsqu'elle aperçut brièvement Jessica. Christina était sur le point de
- grasp her sister's arm, when a man spilt his glass of whiskey on her bodice. "I won't ever do (+certainty)
saisir le bras de sa sœur, lorsque quelqu'un lui versa son verre de whisky sur le corsage. "Je ne ferai jamais
- that... in my life! Whiskey's my best friend. I will never let him down..." said a staggering drunk man. (+will power)
ça ... de ma vie ! Le whiskey est mon meilleur ami. Je ne le laisserai jamais tomber..." dit un homme ivre titubant.
"Jackass!" she flung. "Watch your words, lady!" he bellowed. "I will not be scolded by an inferior" cautioned Christina before (+will power)
"Abruti !" lança t-elle. "Surveillez votre langage , ma petite dame" dit-il en beuglant. "Je refuse de me faire houspiller par un inférieur" mit en garde Christina avant
- slapping him as hard as she was angry. "As for you Jennifer, you'll have to answer for your actions (+simple future)
de le gifler aussi fort qu'elle était en colère. "Quant à toi Jennifer, tu devras répondre de tes actes
- before the High Court of Princesses. "Will you dance with me?" asked Princess Jennifer, obviously under the influence of alcohol.(+will power)
devant la Haute Cour des princesses. "Veux-tu danser avec moi ?" demanda la princesse Jennifer, manifestement sous l'emprise de l'alcool.
- Shocked, Christina took her by the shoulders in saying: "We are going to resolve that tomorrow, now come here (+near future)
Choquée, Christina l'a pris par les épaules en lui disant : " Nous résoudrons cela demain. Maintenant, viens ici
- we are leaving for home", then added "You are to be introduced to the heir to the throne of Scotland tomorrow (+present continuous for future arrangement)
nous rentrons à la maison", et ajouta "Demain tu rencontreras l'héritier au trône d'Ecosse
- so, that you perpetuate the line." "I will not! You know perfectly well who I'm in love (+will power)
pour que tu perpétues la lignée." "Il n'en est pas question ! Tu sais parfaitement de qui je suis amoureuse :
- with: Bobby… the goodwife’s son. We are due to elope and never ever come back! This is all because of (+arrangement)
de Bobby… le fils de la maîtresse de maison. Nous avons prévu de nous enfuir afin de nous marier et de ne jamais revenir ! Tout ça c’est à cause de
you and mother who have always treated these poor people bad!" "You are going to make a terrible mistake Jennifer (near future)
toi et de maman qui ont toujours maltraité ces pauvres gens !" "Tu vas commettre une grande faute, Jennifer
and you are going to regret it sometime, but if you leave the Palace, it'll no longer be (near future)
et tu vas le regretter dans quelques temps, mais, si tu pars du Palais, ce n'est plus
worth coming back... For the last time, won't you fulfill your prosperous royal destiny?" Jennifer stared at her sister (will power)
la peine de revenir... Pour la dernière fois, ne veux-tu pas accomplir ta destinée royale prospère?" Jennifer regarda fixement sa soeur
in a fearful way. Indeed, she was poised to take the plunge by marrying that young man she barely knew (immediate future)
la peur au ventre. Elle allait tout de même sauter le grand pas en épousant un homme qu'elle connaissait à peine
though she knew her life with the tyrannical heir would be hell and she had never wanted such a destiny, (future in the past)
bien qu'elle sût que sa vie avec le tyrannique héritier serait un enfer et elle n'avait jamais voulu une telle destinée,
what a gloomy fate! All things considered, Jennifer decided to follow Christina's advice. She would be sleeping at the palace... (ING future in the past) (20 Nate 11)
quel sort tragique ! En fin de compte, Jennifer décida de suivre les conseils de Christina. Elle dormirait au palais...


Normalement non... mais ça me semble obligatoire pour rendre la phrase grammaticalement correcte.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum
Page 1 / 4 - Voir la page 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux