Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Ex 190/not out of the woods

Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Ex 190/not out of the woods
Message de here4u posté le 30-10-2020 à 22:10:02 (S | E | F)
Hello Dear Friends,

Voici votre nouvel exercice de traduction : thème. Les phrases ne sont pas très difficiles, mais comme leur thème est très varié, il vous faudra de l'agilité mentale ... Pas de problèmes, vous en avez !
L'ensemble de l'exercice est bien un et la correction sera en ligne le vendredi 14 novembre 2020.
Bon courage!

I)Translate into English:

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. » Merci Maxwell !
3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »


II) OPTIONAL: Vous comprendrez facilement pourquoi je vais vous donner le sujet (au choix ! ) en français !

A : Que pensez-vous de ceux qui se « lavent facilement les mains » de nombreux problèmes … (About 130 words).
B : Tous les garçons se comparent à leur père (et les filles à leur mère). Do you agree, or not. Explain in 130 words.

Bon courage à tous ceux qui oseront s'y confronter ... Take care of yourselves and of your loved ones... THE FORCE is with You.



Réponse : Ex 190/not out of the woods de magie8, postée le 01-11-2020 à 21:12:01 (S | E)
bonjour, Tout est à nouveau en arrêt,ou limité aussi me revoilà avec du temps libre heureusement Here4u est toujours fidèle au rendez vous en
READY TO CORRECT

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport and me don't see eye to eye.My last experience of bungee jumping stuck in my throat.I took the river head on

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. » Merci Maxwell !
It doesn't speak to me.I am not able to explain it to you because it is not my department.And to be honest.I wash my hands a bit of that.
.
3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
What a mess have you been in.On a scale from 0-12,how much do you put me on?

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
"YOU are good at almost you decide to do and I don't see anything why running this store would be any different!"

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
My whole life has always been filled with "next time"... things I assumed I could ultimately achieve

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
Now I realise that I don't have time to do them anymore...
At this point I want to compensate for all "next times"and pretend to believe that I have all the time I have need to do what I want,also being with those love.

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »
"Your son is no different than the others!All boys compare themselves to their fathers.



Réponse : Ex 190/not out of the woods de chekos, postée le 03-11-2020 à 12:23:21 (S | E)
Hello Here4U,

ça fait du bien de pourvoir continuer de s'éclater en anglais. Merci encore Here4U pour cela.

Ready to be corrected

1- Extreme sports and I don't mix. My last experience in bungee jumping was not a success. I hit the river head-on.
2- It doesn't ring a bell. I'm not able to explain it to you because I am not sepcialized in it. To tell you the truth, I don't really care about it. Thanks Maxwell
3- You put yourself in such a bad position ! On a scale from 0 to 12, what will I get ? Fifteen!
4- You are doing good in almost everything you decide to do, I don't see why it will be different in running a business !
5- My life has been filled with 'Next time' about things I could have achieved after all.
6- Now, I realize I have no time to do it. At this point, I want to compensate for all my'next times' and pretend I have got all the time I need to do what I want and even stay with the one I love.
7- Your son is not different from the others!
Boy compares themsleves to their fathers !





Réponse : Ex 190/not out of the woods de maya92, postée le 03-11-2020 à 16:44:16 (S | E)
Hello Here4u,

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.

Me and extreme sport are like chalk and cheese. My last try at bungee jumping stuck in my gullet : I tripped over the river.

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. »

It doesn’t ring a bell. I’m not able to explain it because that’s not in my line. To be honest I wash my hands of it

3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »

What trouble have you gotten yourself into !” “On a scale from zero to 12 where do you rank me ?” “Fifteen”

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »

“You are good at everything you decide to do and I don’t see why keeping this shop would be different “

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »

My whole life has always been filled with ‘next time’, filled with things I thought I could bring off in the end

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime

Now I realize I have not enough time to do them. At this stage I wish I could make up for all my ‘next time’ and pretend I have all the time I need, do all what I want and make the most of all the ones I love

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père …

Your son is not different from the others ! All boys compare themselves to their fathers


My try - Thank u -



Réponse : Ex 190/not out of the woods de joe39, postée le 03-11-2020 à 19:11:14 (S | E)
Hello dear here4u
I present you my work,
Ready to be corrected.
Translate into English:

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport and I are very different. My last experience of bungee jumping went wrong: I got into the river at full force.
2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. »
I don’t get this at all. I am not able to explain it to you because it is not my field of competence. And to be honest, I rather wash my hands of it "
!3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
“What a mess have you put yourself into!”” On a scale of zero to 12, where do you put me?”” Fifteen!”
4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent !
»You succeed in almost an thing you decide to do, and I don’t why running this store would be any different!
5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
My whole life has always been marked by the resolution “Next time!”
For things I supposed I could do ultimately.

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
"Now I realize that I don't have time to do them anymore… At this point I want to make up for all my 'next times' and pretend to believe that I have all the time I need, to do what I want, and, at the same time also being close to those love ...
7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »
Your son is no different from the other ones! All boys compare themselves to their father… ”


II) OPTIONAL: Vous comprendrez facilement pourquoi je vais vous donner le sujet (au choix ! ) en français !

A : Que pensez-vous de ceux qui se « lavent facilement les mains » de nombreux problèmes … (About 130 words).
B : Tous les garçons se comparent à leur père (et les filles à leur mère). Do you agree, or not. Explain in 130 words.

A: simply said, they are selfish people, who pretend to ignore the difficulties and troubles of their neighbour, even if they are their own relatives or friends, easily washing their hand, as per following examples:
in case of request of loans, they fear not to be reimbursed;
when the ups and downs of life make reduce someone of the aforesaid people to poverty, they break off the relationship, thus avoiding of being requested to give help;
If anyone of them falls seriously ill, and needs a moral support, a personal presence to soothe the discomfort of a period of hospitalization, especially elderly people, they are always able to find out an excuse (engagements etc.) to avoid even a simple act of presence of some minutes. 124

Even if the number of words allowed did not enable me to carry out a more exhaustive treatment of the subject, I hope I was able to give an idea of my thoughts in merit.

I thank you very much for your intriguing theme, I remain wishing you a pleasant evening. Take care.

So long.
Joe39



Réponse : Ex 190/not out of the woods de taiji43, postée le 04-11-2020 à 18:42:00 (S | E)
Dear Here4u
Here is my text with work for you

READY TO BE CORRECTED

I am dubious, bewildered, shocked by this kind of person, In fact they lack empathy .They will never show compassion that would push them to want to relieve the emotional griefs of others. They are selfish people, who are not able to understand what we feel and think.
To go further, they may doubt our emotions, or minimize them with a coldness that hurts us, and may manage to make us feel guilty;

Once, we have learned that these people psychologically cannot adapt themselves to social norms, they do not connect with others, they are centered on themselves, (which are narcissistict personality disorders) and thus, not interested in what is happening to us our best bet is : not to try to convince them , avoiding confiding in them and don’t spend a lot of time with them 134

I) translate into English
 
Dear Here4U
At last, I’m sending you my sentences. All asked for reflection but the fifth was a real grammatical puzzle that had to be solved. Fortunately we will have your solution !
READY TO BE CORRECTED
I mean, I’m sending you my sentences. All asked for reflection but the fifth was a real grammatical puzzle that had to be solved;Fortunately we will have your solution

I)Translate into English:

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport gets on badly with me . My last bungee jumping experience was hard to swalow, I hit the river with full force

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. »
It doesn’t ring a bell I’m not in a position to explain it to you because that is not my .line And to tell you bluntly , I wash my hands of it a little bit.

3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
What a mess have you gotten yourself into!" "On a scale from zero to 12, how much do you rate me " "Fifteen!"

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
“You’re good at almost everything you decide to do, and I don’t see why running this store would be any different!”

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
My whole life has always been punctuated with ‘’ next time’’things I assumed , I could be successful finally.

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
“Now I realize, I don’t have time to do them anymore… At this stage, I want to compensate for all my “next times” and pretend to believe, I have plenty of time I need, to do what I want, being also with my loved ones…”

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »
Your son is not different from the others ! All boys compare themselves to their fathers



Réponse : Ex 190/not out of the woods de alpiem, postée le 05-11-2020 à 17:31:33 (S | E)
Ex 190/not out of the woods READY

hello,thanks dear here4u to be here4me
1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport and I make two. My latest experiment of bungy jumping has stuck in my craw; I took the river flow at full
swing.

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. » Merci Maxwell !
I can't figure it out. I'm not in a position to explain it because it's not my department.And the truth is that I sort of
don't give a hoot of it.

3. « Dans quel pétrin t'es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
"What kind of trouble have you got yourself into"!.__"On a scale from o to 12 how much do you deem me?"__"fifteen!".

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent !
"You're good at almost whatever matter you decide to undertake and I can't see why running this shop would be different".

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois" !... des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte ? »
" My entire life was always filled with "next time" !.... for things I presumed I could ultmatly do well."

6. ?« Maintenant, je me rends compte que je n'ai plus le temps de les faire ? A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j'ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j'aime ? »
"Now I realise that I've been short of time to do them....at that point I'm wont to compensate for all my "nex times" pretending to think that I've got all the time I need to do while also getting along with the ones I love".

7. « Ton fils n'est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père ? »
"Your son is not different than others! Every boy liken themselves to their fathers"



Réponse : Ex 190/not out of the woods de chocolatcitron, postée le 10-11-2020 à 05:44:05 (S | E)
EX 190- not out of the woods vendredi 14 novembre
Message de here4u posté le 30-10-2020 à 22:10:02 (S | E | F)
Hello my dear Here4u, thanks!
Hi everybody! 😊

FINISHED!

Here is my work:
I)Translate into English:
1. Maxwell : « Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet. »
“Extreme sport and I are like chalk and cheese. My last experience of bungee jumping stuck in my throat: I banged myself into the river head-on.”

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. » Merci Maxwell !
“That doesn’t ring a bell to me. I am not the most likely to explain to you because that is not really my department. So, to be honest with you, I wash my hands a bit of it.”

3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
“What kind of trouble you have got yourself into!” “On regarding a zero-twelve scale, how much do you assess me?” “Fifteen!”

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
“You are good at almost everything you decide to do, and I can’t see why
managing this shop would be any different!

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
“My whole life has always been filled with “Next time!...” things I supposed I were ultimately able to succeed in…

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
Now, I realise that I no longer have time to do them… At this stage, I want to compensate for all my “next times”, and pretend to believe I have all the time I need, to do what I want also being with those I love…”

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »
“Your son is not different from the others! All boys compare themselves to their fathers…”



II) OPTIONAL: Vous comprendrez facilement pourquoi je vais vous donner le sujet (au choix ! ) en français !
A : Que pensez-vous de ceux qui se « lavent facilement les mains » de nombreux problèmes … (About 130 words).

B : Tous les garçons se comparent à leur père (et les filles à leur mère). Do you agree, or not. Explain in 130 words.

Daughters identify with their mother, sons with their father. The orphan child will choose an adult to replace the absent parent. Of course, his virtual relationship with the adult will be quite different from the one he would have had with his parent, but every child needs his superhero.
The girl will try her mom's bra, shoes, bags, makeup, jewellery, ... proof that she identifies with her; while the boy, will follow his father in his leisure activities and adopt the same passions as him, at least for a time!
Adolescence leads them to more autonomy by overthrowing authority, manners, tastes, by constantly opposing the parent of the same sex as them.
However, we soak up the traits of the adults who educated us and bequeathed their values to us.
130 words.

Les filles s’identifient à leur mère, les fils à leur père. L’enfant orphelin choisira un adulte pour remplacer le parent absent. Bien sûr, sa relation virtuelle avec l’adulte sera très différente de celle qu’il aurait eue avec ses parents, mais chaque enfant a besoin de son super-héros.
La fille va essayer le soutien-gorge de sa mère, ses chaussures, ses sacs, son maquillage, ses bijoux, ... preuve qu’elle s’identifie à elle ; tandis que le garçon, suivra son père dans ses activités de loisirs et adoptera les mêmes passions que lui, au moins pour un temps !
L’adolescence les conduit à plus d’autonomie en renversant l’autorité, les manières, les goûts, en s’opposant constamment au parent du même sexe qu’eux.
Cependant, nous nous imprégnons tous des traits de caractère des adultes qui nous ont éduqués et nous ont légué leurs valeurs.


J’avais travaillé les deux questions subsidiaires, finalement, je préfère ma rédaction traitant la question B, d'autant que la celle-ci n'a pas encore été travaillée...

Here is the force back to you, my dear Here4u! 💪❤️
Take care of yourselves and of your loved ones..., each of You!
See you soon. 😉



Réponse : Ex 190/not out of the woods de maxwell, postée le 11-11-2020 à 12:32:38 (S | E)
READY TO BE CORRECTED
Hello Here4U

I loved your 3rd sentence: it reminded me of Perceval's scale (in Kaamelott)
Proofreading my "essay", I think I should have broaden my point of view, but the topic was not easy...

I)Translate into English:

1. Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport and me make two. My last bungee jumping experience stuck in my throat: I hit the river hard.

2. « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. »
"It doesn't mean much to me. I'm not able to explain it to you as it's out of my line. And to tell you the truth, I wash my hands of it."

3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ! » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
"What trouble have you got yourself into?" "On a scale of zero to 12, how do you rate me? " "Fifteen!"

4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
"You're good at almost anything you decide to do, and I can't see why running this shop would be any different!"

5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte … »
"My whole life has always been filled with "Next time!", things that I assumed I could manage in the end.

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps dont j'ai besoin, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
"Now I realise I don't have time to do them anymore. At this point, I want to make up for all my "next time" and pretend to believe I have all the time that I need, and do what I want, also being with the ones I love."

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père … »
"Your son is no different from the others! All boys compare themselves to their fathers."

II) OPTIONAL: Que pensez-vous de ceux qui se « lavent facilement les mains » de nombreux problèmes … (About 130 words).
You may think washing our hands of many things is not a responsible attitude at all. It all depends on what those "things" are...
Think of all heroes who gave their lives to defend a humanitarian cause, to offer freedom to future generations, to fight for justice and peace, to fight for an ideal, their ideal. They make history, they give meaning to their lives... But they give their lives...
Those who are not up to act like heroes had better be modest and not interfere with political subjects beyond their ken and... stay alive. It doesn't necessarily mean that they don't care. They just know that, at their humble level, whatever they do won't change anything. So they prefer to focus on things they master and mind their own business. I can understand them too. (143)



Réponse : Ex 190/not out of the woods de here4u, postée le 14-11-2020 à 22:59:08 (S | E)
Hello, Dear Workers,

Bravo à tous ceux qui ont affronté ce thème ... et l'expression ! Encore une fois, vous avez grogné que c'était difficile ... , mais vous avez très bien travaillé et fait de vraies trouvailles !

I)Translate into English:

1. Maxwell : Le sport extrême et moi ça fait deux. Ma dernière expérience de saut à l'élastique m'est restée en travers de la gorge : je me suis pris la rivière de plein fouet.
Extreme sport and I (and me…) are like chalk and cheese/ don’t see eye to eye. My latest (, and certainly «last»! *) try at bungee jumping is sticking in my throat… I fell head on into the river…

- ça fait deux : to be like chalk and cheese/ don’t see eye to eye/ don’t agree/
- * revoir la différence entre «last» et «latest» Lien internet

- rester en travers de la gorge : stick in someone’s throat/ gullet/ craw/
- de plein fouet : head on/ full force/ with full force/ slap bang/ in the face/ fall flat into/ smash into/

2. Maxwell : « Ça ne me parle pas. Je ne suis pas à même de te l'expliquer car ce n'est pas mon rayon. Et pour tout te dire, je m'en lave un peu les mains. »
"I can’t say, really/ It doesn’t ring a bell/. I can’t explain it to you because it’s off my line… To be completely frank, I wash my hands of this!"

- Ça ne me parle pas : I don’t know, really/ I don’t see what you mean./ I’m not interested, really! / I can’t say, really/ It doesn't ring a bell.
- ce n'est pas mon rayon : I don’t know enough stuff about it/ it’s not in my line/ it’s off my line/ is not my field of competence/ it’s not my ken !/ ( Max!)
- pour tout te dire : to be completely frank with you…/ to be completely honest with you/
- je m'en lave un peu les mains : "I wash my hands of this"/ "It's no longer my concern";

3. « Dans quel pétrin t’es-tu fourré ? » « Sur une échelle de zéro à 12, à combien me mets-tu ? » « Quinze ! »
What big trouble have you got yourself into? On a scale of nought to twelve, where do you think I stand ? » «Fifteen»
- se fourrer dans le pétrin : to be in a pickle/ to be in a fix/ be in a mess/
- Rappel : : to get, I got, got// : to get, I got, gotten.
- une échelle de zéro à 12 : on a scale of/ from nought to twelve- "à combien me mets-tu ?" Where do I stand? / Where do you rank me?


4. « Tu es bon à presque tout ce que tu décides de faire, et je ne vois pas pourquoi tenir ce magasin serait différent ! »
«You’re good at pretty much everything you set your mind to, and I doubt running this shop would be any different.»

- Etre bon à/ en : to be good at/
- décider de faire : bien sûr, to decide to do/ to set your mind to something/
- tenir un magasin : to run a shop/


5. « Toute ma vie à toujours été remplie de « La prochaine fois !... », des choses que je supposais pouvoir réussir en fin de compte… »
My whole life has always been full of «next times», things I assumed I would always get to, eventually…

- Ma vie a été remplie de : was filled with/ was full of/
- Réussir : succeed (in)/ manage (to)/ achieve/ to get to/
- en fin de compte : eventually/ finally/

6. …« Maintenant, je me rends compte que je n’ai plus le temps de les faire … A ce stade, je veux compenser toutes mes « prochaines fois » et faire semblant de croire que j’ai tout le temps que je veux, à faire ce que je veux, en étant aussi avec ceux que j’aime … »
Now, I realise that I’m running out of time to do them. At this stage, I want to make up for all of my « next times » and pretend to believe I have all the time in the world, doing what I want to do, being with the ones I love.

- que je n’ai plus le temps de les faire ... : I no longer have the time to/ I don’t any longer…/ I’m running out of time/ to bring off/
- compenser : compensate for something/ make up for/
- faire semblant de : to pretend to do something.

7. « Ton fils n’est pas différent des autres ! Tous les garçons se comparent à leur père …»
Your son isn’t different from others… All boys measure themselves against their father…

- different from others : // different than :
- Dans « comparer », il ne s’agissait pas seulement de ressemblance (physique ou du caractère) du père/ de la mère et de l’enfant, mais bien d’une rivalité, d'une compétition : (implicite ou pas), le fils voulant égaler, et si possible dépasser son père dans ses réussites…=> to measure oneself against someone.


Les expressions ont été bien réussies. Vous vous êtes bien répartis sur les deux sujets ...
N'hésitez pas à exprimer des idées originales ou même "choquantes" ... C'est l'anglais que je corrige et sais que vous pouvez exprimer "votre vérité", mais aussi bien sûr "de la fiction" !
Bon courage pour le suivant ... Il est sorti !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Exercices du forum

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux