Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Mujeres bajo el franquismo

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Mujeres bajo el franquismo
Message de noemie1310 posté le 07-12-2017 à 16:13:40 (S | E | F)
Bonjour !
Je dois préparer un discours visant à inciter les femmes vivant sous le franquisme à s'émanciper de l'autorité masculine.
Voici mon travail, est-il possible de m'aider à corriger les erreurs que j'ai pu faire s'il vous plaît?
Merci beaucoup !


Conciudadana que está al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti.
Ya pasaron 30 anos desde que Franco ha empezado a nos ofrecer a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que llama “la guía de la buena esposa”. “Ofrecer”, que hermosa palabra para calificar la distribución a cada una de nosotras la obra que nos describe como esclavas. En mi espíritu la palabra “ofrecer” se refiere directamente a la palabra “regalo”. ¿Pero, este libre realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libre como un regalo. O quizás, si queremos llamar esto un regalo entonces se trata de un regalo envenenado, que envenena tu vida.
No solo se trata para ti de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar la integralidad de lo que menciona.
Tu cuestión será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentres una amiga en la calle. Digo bien “imaginemos”, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir dado que no tienes el derecho salir de tu casa sin estar acompañada por tu marido. Pues, supongamos que esto suceda. ¿Qué vos contaríais? Una de las primeras cosas que vos preguntaríais sería probablemente ¿Qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta seria, sin duda alguna “limpio, plancho ropa, cuido de los niños, preparo la comida y sobre todo me preocupo por la comodidad de mi marido”. ¿Como sé eso? Es muy simple. Es los que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no desees de hacer más? ¿No has nunca anhelado tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que “una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar”, piensa un minuto: ¿que se mantiene siempre en el mismo lugar, sino un objeto?
Eres considerada como un objeto, dicen si mismos que “la mujer debe servir al hombre”.
Desde hace un rato digo “dicen esto”, “dicen aquello”. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quién otros que ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se ha establecido en nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre entendiste que “cuidar de comodidad de tu marido te brindara una enorme satisfacción personal”. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti mismo podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoy y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes Carmen García DE Marín o Abigail Morales DE Zamora, vuelve Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y hace las cosas por uno y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!


Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de leserin, postée le 07-12-2017 à 19:32:20 (S | E)
Bonsoir.
¡Conciudadana, que estáautre personne verbale al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya pasaronpassé composé 30 anoserreur desde que Franco ha empezadopassé simple a nospronom en enclise avec l'infinitif ofrecer a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que llamaverbe pronominal ?lamajuscule guía de la buena esposa?. ?Ofrecer?, queaccent hermosa palabra para calificar la distribución a cada una de nosotrasà reformuler, je ne comprends pas la obra que nos describe como esclavas. En mi espírituautre mot la palabra ?ofrecer? se refiere directamente a la palabra ?regalo?. ¿Pero, este libreerreur realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libreerreur como un regalo. O quizás, si queremos llamar préposit. esto un regalo entonces se trata de un regalo envenenado, quecar envenena tu vida.
No solo se trata para tiune autre expression ? mais ce n'est pas nécessaire, vous pouvez l'enlever de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar la integralidad autre motde lo que menciona.
Tu cuestión autre mot será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentresl'indicatif una amiga en la calle. Digo bienvirgule ?imaginemos?, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existirvirg. dado que no tienes el derecho préposit. salir de tu casa sin estarautre verbe acompañada porautre préposition tu marido. Puesautre connecteur indiquant la conséquence, supongamos que esto sucedal'indicatif. ¿Qué vosce pronom ne s'utilise en Espagne que dans un écrit solennel, enlevez et ajoutez un autre pronom contaríaisautre verbe? Una de las primeras cosas que vosidem preguntaríais sería probablemente: ¿préposit. Quéminuscule te dedicas últimamente? Y tu respuesta seriaaccent, sin duda alguna ?limpio, plancho déterminant ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido?. ¿Comoaccent sé eso? Es muy simple. Es lospronom singulier que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseesl'indicatif deenlevez hacer más? ¿No has nuncaplacez après le participe anhelado tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que ?una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar?, piensa un minuto: ¿queaccent se mantiene siempre en el mismo lugar, sino verbe ser un objeto?
Eres considerada como un objeto, dicen si mismos¿? que ?la mujer debe servir al hombre?.
Desde hace un rato digo cette expression est correcte, mais je crois qu'elle ne convient pas ici (peut-être : Como ya he mencionado anteriormente)?dicen esto?, ?dicen aquello?. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénpluriel otros queenlevez, ajoutez "sino" ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se ha establecido enautre préposit. nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre entendiste que ?cuidar de déterminant comodidad de tu marido te brindaral'indicatif présent una enorme satisfacción personal?. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti mismoféminin podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoyvirg. y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes préposit. Carmen García DE Marín o Abigail Morales DE Zamora, vuelve préposit. Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y hace las cosas por unosoi-même ? y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!

Petit à petit, ce n'est pas un texte facile.




Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de noemie1310, postée le 08-12-2017 à 10:21:39 (S | E)
¡Conciudadana, que estás al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya han pasado 30 años desde que Franco empezó a ofrecernos, a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que el llama (je voudrais dire “qu’il appelle le guide de la bonne épouse, sous entendu “que franco appelle le guide de la bonne épouse”) “La guía de la buena esposa”. ¿Ofrecer?, qué hermosa palabra para calificar el hecho de que Franco nos distribuye una obra que nos describe como esclavas. En mi mente la palabra “ofrecer” se refiere directamente a la palabra “regalo”. ¿Pero, este libro realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libro como un regalo. O quizás, si queremos llamar a esto un regalo entonces se trata de un regalo envenenado, porque envenena tu vida.
No solo se trata de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar todo lo que menciona.
Tu pregunta será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentras una amiga en la calle. Digo bien, “imaginemos”, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir, dado que no tienes el derecho a salir de tu casa sin estarautre verbe acompañada de tu marido. Así, supongamos que esto sucede. ¿Qué se diríais? Una de las primeras cosas que se preguntaríais sería probablemente: ¿A qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta sería, sin duda alguna “limpio, plancho la ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido.” ¿Cómo sé eso? Es muy simple. Es lo que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseas hacer más? ¿No has anhelado nunca tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que “una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar”, piensa un minuto: ¿qué se mantiene siempre en el mismo lugar, sino ser un objeto?
Eres considerada como un objeto, dicen si mismos (ils disent eux mêmes) que “la mujer debe servir al hombre.”
He dicho anteriormente “dicen esto”, “dicen aquello”. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénes otros (est ce que je dois retirer “otros” ici?) sino ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se ha establecido para nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre entendiste que “cuidar de la comodidad de tu marido te brinda una enorme satisfacción personal”. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti misma podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoy, y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes a Carmen García DE Marín o Abigail Morales DE Zamora, vuelve a Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y hace las cosas por ti misma (toi même) y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!



Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de leserin, postée le 08-12-2017 à 17:13:51 (S | E)
Bonjour.
¡Conciudadana, que estás al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya han pasado 30 años desde que Franco empezó a ofrecernos, a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que el pronom accentué llamal'imparfait ?La guía de la buena esposa?. ¿Ofrecer?, qué hermosa palabra para calificar el hecho de que Franco nos distribuyeautre verbe (fournir, procurer ? una obra que nos describe como esclavas. En mi menteopinion, avis ? la palabra ?ofrecer? se refiere directamente a la palabra ?regalo?. ¿Pero, este libro realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libro como un regalo. O quizás, si queremos llamar a esto un regalovirg. entonces se trata de un regalo envenenado, porque envenena tu vida.
No solo se trata de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar todo lo que menciona.
Tu pregunta será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentras una amiga en la calle. Digo bien, ?imaginemos?, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir, dado que no tienes el derecho a salir de tu casa sin estaraller acompañada de tu marido. Así, supongamos que esto sucede. ¿Qué se diríais? Una de las primeras cosas que sepronom "os", 2e personne, masculin et féminin pluriel preguntaríais sería probablemente: ¿A qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta sería, sin duda alguna ?limpio, plancho la ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido.? ¿Cómo sé eso? Es muy simple. Es lo que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseas hacer quelque chose más? ¿No has anhelado nunca tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que ?una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar?, piensa un minuto: ¿qué se mantiene siempre en el mismo lugar, sino serle présent de l'indicatif un objeto?
Eres considerada como un objeto, dicen sieux = ellos mismos que ?la mujer debe servir al hombre.?
He dicho anteriormente ?dicen esto?, ?dicen aquello?. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénes(1) sino ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se ha establecidole plus-que-parfait ( = avant le passé simple : lograron ...) para nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre entendistepassé composé (= duratif) que ?cuidar de la comodidad de tu marido te brinda una enorme satisfacción personal?. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti misma podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoy, y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes aen Carmen García DE Marín o en Abigail Morales DE Zamora, vuelve a Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y répétez le pronom pour intensifier hace las cosas por tisi (2) misma y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!

1. ¿Quiénes otros (est ce que je dois retirer ?otros? ici?)
Oui, c'est une expression ancienne et peu fréquente.
Actuellement nous disons plutôt : qué otros. Mais, ici "quiénes" est correct.
2. ... una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y que hace las cosas por si misma.
toi même. Non, 3e personne singulier (hace, toma).
Cordialement.




Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de noemie1310, postée le 08-12-2017 à 20:50:16 (S | E)
¡Conciudadana, que estás al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya han pasado 30 años desde que Franco empezó a ofrecernos, a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que él llama (pourquoi l’imparfait?) “La guía de la buena esposa”. ¿Ofrecer?, qué hermosa palabra para calificar el hecho de que Franco nos proporciona una obra que nos describe como esclavas. Generalmente la palabra “ofrecer” se refiere a la palabra “regalo”. ¿Pero, este libro realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libro como un regalo. O quizás, si queremos llamar a esto un regalo, entonces se trata de un regalo envenenado, porque envenena tu vida.
No solo se trata de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar todo lo que menciona.
Tu pregunta será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentras una amiga en la calle. Digo bien, “imaginemos”, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir, dado que no tienes el derecho a salir de tu casa sin ir acompañada de tu marido. Así, supongamos que esto sucede. ¿Qué se diríais? Una de las primeras cosas que os preguntaríais sería probablemente: ¿A qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta sería, sin duda alguna “limpio, plancho la ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido.” ¿Cómo sé eso? Es muy simple. Es lo que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseas hacer algo más? ¿No has anhelado nunca tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que “una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar”, piensa un minuto: ¿qué se mantiene siempre en el mismo lugar, sino es un objeto? (je pense qu’avec le verbe “ser” cette phrase n’a pas le même sens que je voulais lui donner, je souhaitais dire la chose suivante “qu’est ce qui reste toujours au même endroit, sinon un objet?”)
Eres considerada como un objeto, dicen ellos mismos que “la mujer debe servir al hombre.”
He dicho anteriormente “dicen esto”, “dicen aquello”. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénes sino ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se había establecido para nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre has entendido que “cuidar de la comodidad de tu marido te brinda una enorme satisfacción personal”. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti misma podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoy, y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes en (y a t-il une règle? Car je croyais que l’on devait toujours mettre la proposition “a” devant un nom de personne) Carmen García DE Marín o Abigail Morales DE Zamora, vuelve en Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y que hace las cosas por si misma (toi même) y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!



Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de leserin, postée le 09-12-2017 à 02:27:30 (S | E)
Bonsoir.
¡Conciudadana, que estás al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya han pasado 30 años desde que Franco empezó a ofrecernos, a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que él llamapassé simple (1) ?La guía de la buena esposa?. ¿Ofrecer?, qué hermosa palabra para calificar el hecho de que Franco nos proporciona una obra que nos describe como esclavas. Generalmente la palabra ?ofrecer? se refiere a la palabra ?regalo?. ¿Pero, este libro realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libro como un regalo. O quizás, si queremos llamar a esto un regalo, entonces se trata de un regalo envenenado, porque envenena tu vida.
No solo se trata de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar todo lo que menciona.
Tu pregunta será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentras a una amiga en la calle. Digo bien, ?imaginemos?, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir, dado que no tienes el derecho a salir de tu casa sin ir acompañada de tu marido. Así, supongamos que esto sucede. ¿Qué se enlevez (2) diríais? Una de las primeras cosas que os preguntaríais sería probablemente: ¿A qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta sería, sin duda alguna ?limpio, plancho la ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido.? ¿Cómo sé eso? Es muy simple. Es lo que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseas hacer algo más? ¿No has anhelado nunca tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que ?una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar?, piensa un minuto: ¿qué se mantiene siempre en el mismo lugar, sino es un objeto?(3)
Eres considerada como un objeto, dicen ellos mismos que ?la mujer debe servir al hombre.?
He dicho anteriormente ?dicen esto?, ?dicen aquello?. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénes sino ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se había establecido para nuestro beneficio.
Hasta ahora, siempre has entendido que ?cuidar de la comodidad de tu marido te brinda una enorme satisfacción personal?. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti misma podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si nos es el caso, piensa en eso hoy, y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes en (4) Carmen García DE Marín o Abigail Morales DE Zamora, vuelve envous avez changé la préposition, c'était "a"(volver a "un lieu" - le nom Carmen est le lieu (au sens figuré) Carmen García o Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y que hace las cosas por si misma y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!
................................

1. ... empezó a ofrecernos... este pequeño libro que él llama ?La guía de la buena esposa?.
a) (pourquoi l'imparfait?). ... que el llamaba ... ce temps verbal exprime ici une "repetición en el tiempo" et, à mon avis, une sorte de distance du narrateur .
b) Le temps le plus "normal" serais le passé simple (... que el llamó/tituló/denominó, etc.), indiquant une action verbale finie.
2. Les questions possibles sont : ¿Qué diríais?, ¿Qué os diríais?, ¿Que se diría?
3. (qu'est ce qui reste toujours au même endroit, sinon un objet?? = ¿qué es lo que se mantiene/lo que permanece siempre en el mismo lugar, sino es un objeto? Les deux phrases sont plus complètes en utilisant le verbe "es", et en même temps le pronom "lo" sert à avancer la dernière phrase. Si vous n'ajoutez pas le verbe (es), il y a une "elipsis" (= suppression ?). Si vous voulez : ¿... qué se mantiene siempre en el mismo lugar, sino un objeto? ; la phrase a le même sens, mais c'est une question de style.
4. No te quedes en (quedarse en = permanecer en un lugar). Ici le nom des femmes est "le lieu" (au sens figuré).
(y a t-il une règle? Car je croyais que l'on devait toujours mettre la proposition ?a? devant un nom de personne)
Ex. : Ver a Juana, encontrar a Pedro, buscar a Elena, dar a Luis, regalar a Enrique, etc. Tous les personnes sont COD, ou bien COI.



Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de noemie1310, postée le 09-12-2017 à 12:00:57 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide et pour vos explications !

Voici mon texte corrigé,

¡Conciudadana, que estás al servicio de tu marido, te estoy hablando a ti!
Ya han pasado 30 años desde que Franco empezó a ofrecernos, a nosotras, las mujeres, este pequeño libro que él llamó “La guía de la buena esposa”. ¿Ofrecer?, qué hermosa palabra para calificar el hecho de que Franco nos proporciona una obra que nos describe como esclavas. Generalmente la palabra “ofrecer” se refiere a la palabra “regalo”. ¿Pero, este libro realmente es un regalo? No, no podemos hablar de este libro como un regalo. O quizás, si queremos llamar a esto un regalo, entonces se trata de un regalo envenenado, porque envenena tu vida.
No solo se trata de tirar este libro a la basura, sino que se trata también de rechazar todo lo que menciona.
Tu pregunta será palpablemente la siguiente: ¿por qué? Entonces, voy a aclarártelo sencillamente.
Bueno, imaginemos que encuentras una amiga en la calle. Digo bien, “imaginemos”, porque sabes tan bien como yo que tal situación no puede existir, dado que no tienes el derecho a salir de tu casa sin ir acompañada de tu marido. Así, supongamos que esto sucede. ¿Qué os diríais? Una de las primeras cosas que os preguntaríais sería probablemente: ¿A qué te dedicas últimamente? Y tu respuesta sería, sin duda alguna “limpio, plancho la ropa, cuido de los niños, preparo la comida y, sobre todo, me preocupo por la comodidad de mi marido.” ¿Cómo sé eso? Es muy simple. Es lo que hace diariamente cada una de vosotras. ¿Pero, muy dentro de ti no deseas hacer algo más? ¿No has anhelado nunca tener un trabajo, ser autónoma, tomar una copa en un bar con amigos? Estoy segura de que sí.
Dicen que “una buena esposa siempre sabe cuál es su lugar”, piensa un minuto: ¿qué es lo que se mantiene siempre en el mismo lugar, sino es un objeto? Eres considerada como un objeto, dicen ellos mismos que “la mujer debe servir al hombre.”
He dicho anteriormente “dicen esto”, “dicen aquello”. Es importante que entiendas que cada vez se trata de los hombres. ¿Quiénes sino ellos podrían exigirnos comportarnos así? Nadie.
Por supuesto, lograron hacernos creer que todo esto se había establecido para nuestro beneficio.Hasta ahora, siempre has entendido que “cuidar de la comodidad de tu marido te brinda una enorme satisfacción personal”. Pero, has considerado alguna vez que cuidar de ti misma podría darte una satisfacción aún mayor. Bueno, si no es el caso, piensa en eso hoy, y emancípate de la autoridad masculina mañana.
No te quedes en Carmen García DE Marín o en Abigail Morales DE Zamora, vuelve a Carmen García o a Abigail Morales, una mujer independiente, que toma sus propias decisiones y que hace las cosas por si misma y no por los demás.
¡Recuerda que no perteneces a tu marido!



Réponse : [Espagnol]Mujeres bajo el franquismo de leserin, postée le 09-12-2017 à 14:17:48 (S | E)
Bonjour.
Un petit détail oublié :
Bueno, imaginemos que encuentras a una amiga en la calle.
D'accord !




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux