[Espagnol]Imparfait ou passé simple
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de bernard02 posté le 01-07-2025 à 17:33:07 (S | E | F)
Bonjour.
Pourriez-vous, s'il vous plaît, vérifier ma rédaction suivante et me signaler mes erreurs éventuelles ? Merci d'avance.
Je dois raconter un voyage que je viens d'effectuer en utilisant convenablement le passé simple ou l'imparfait.
Mi viaje en Tenerife. Lo que me gustó y porque (empleo del pretérito imperfecto o del pretérito perfecto simple).
El 15 de mayo fui a Tenerife, donde llegué el 16 de mayo alrededor de la una de la madrugada (lo que corresponde a las dos de la madrugada en Madrid o en Francia) y regresé el 2 de junio.
Aterricé en el aeropuerto de Tenerife Sur y reservé una habitación en un hotel en Playa de las Américas del 15 de mayo al 2 de junio y un vehículo de alquiler.
Fui varias veces al pie del volcán Teide donde solía caminar por la ruta de senderismo número 19 (un poco más de 3 km el primer día debido a la altitud y el sol, luego unos 9 km los últimos días).
También caminé por las playas y a lo largo de las playas que bordean la ciudad de Playa de las Américas. Caminaba entre 5 y 9 km, las distancias variaban a menudo en función del sol que golpeaba a veces un poco fuerte. Solo me acosté en la playa una vez y menos de dos horas, porque no me gusta mucho acostarme sobre una playa bajo un sol muy caliente.
También hice, en grupo, un paseo en barco (en el océano) y en autobús alrededor de la isla, luego hice una segunda vuelta de la isla con mi coche de alquiler (de hecho, esta vuelta no estaba completa ya que tomé la dirección de Puerto de la Cruz desde Santa Cruz de Tenerife, sin ir al norte de la capital).
Durante toda mi estancia, no tuve lluvia, casi solo sol en el día y había pocas diferencias entre las temperaturas que eran agradables, pero aún así estaban bastante calientes por la tarde en las playas y en la ciudad. Alrededor del volcán, donde caminaba, a 2.200 y 2.300 m de altitud, hacía entre 9 y 17 °C, pero muy a menudo el sol golpeaba y el viento era fuerte.
A orillas del mar, las temperaturas máximas fueron de 25 a 27 °C, pero la temperatura del agua no superó los 18 °C. Por la noche, las temperaturas nunca estaban inferiores a 18 °C.
Me gustó mucho este viaje, alternando paseos en la montaña y a orillas del océano.
Me gustaron los paisajes desérticos y volcánicos de la montaña y los paseos solitarios por sus senderos donde muy pocas veces me crucé con alguien (dos o tres veces en cinco o seis días). Yo iba con gusto, aunque todavía tenía que hacer un poco más de una hora en coche para acceder.
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los pasillos que bordean el océano y donde había mucha gente.
Por otro lado, pude constatar que bastaba con ir unos kilómetros hacia el norte de la isla para encontrar un poco más de vegetación, pero un poco menos de sol, muy al sur de Playa de la Cruz, esta diferencia ya era notable.
En conclusión, creo que no me molestaría volver a ver todos estos paisajes que mezclan la calma y el esplendor de los espacios desérticos de las montañas y la belleza de los acantilados y costas del océano...
Bien cordialement.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de leserin, postée le 03-07-2025 à 11:28:45 (S | E)
Bonjour, bernard02
Mi viaje enautre préposition Tenerife. Lo que me gustó y porquepor qué empleo el pretérito imperfecto o el pretérito perfecto simple).
El 15 de mayo fui a Tenerife, donde llegué el 16 de mayo alrededor de la una de la madrugada (lo que corresponde a las dos de la madrugada en Madrid o en Francia) y regresé el 2 de junio.
Aterricé en el aeropuerto de Tenerife Sur y reservé una habitación en un hotel en Playa de las Américas del 15 de mayo al 2 de junio y un vehículo de alquiler.
Fui varias veces al pie del volcán Teide donde solía caminar por la ruta de senderismo número 19 (un poco más de 3 km el primer día debido a la altitud y el sol, luego unos 9 km los últimos días).
También caminé por las playas y a lo largo de las playas supprimer; c'est répétitif que bordean la ciudad de Playa de las Américas. Caminaba entre 5 y 9 km, las distancias variaban a menudo en función del solvirgule que golpeaba a veces un poco fuerte. Solo me acosté en la playa una vez y menos de dos horas, porque no me gusta mucho acostarme sobreautre préposition una playa bajo un sol muy calienteautre adjectif.
También hiceautre verbe, en grupo, un paseo en barco (enautre préposition el océano) y en autobús alrededor de la isla, luego hice una segunda vuelta deautre préposition la isla con mi coche de alquiler (de hecho, esta vuelta no estaba completa ya que tomé la dirección de Puerto de la Cruz desde Santa Cruz de Tenerife, sin ir al norte de la capital).
Durante toda mi estancia, no tuve lluvia, casi solo sol enun adverbe de durée el día y había pocas diferencias entre las temperaturasvirgule que eran agradables, pero aún así estabanautre verbe bastante calientes por la tarde en las playas y en la ciudad. Alrededor del volcán, donde caminaba, a 2.200 y 2.300 m de altitud, hacía entre 9 y 17 °C, pero muy a menudo el sol golpeabad'autres verbes : achicharrar, quemar, etc. y el viento era fuerte.
A orillas del mar, las temperaturas máximas fueronl'imparfait,duratif dans le passé de 25 a 27 °C, pero la temperatura del agua no superó los 18 °C. Por la noche, las temperaturas nunca estabanautre verbe inferiores a 18 °C.
Me gustó mucho este viaje, alternandole parfait simple paseos enautre préposition la montaña y a orillas del océano.
Me gustaron los paisajes desérticos y volcánicos de la montaña y los paseos solitarios por sussupprimer senderos donde muy pocas veces me crucé con alguien (dos o tres veces en cinco o seis días). Yo iba conautre préposition gusto, aunque todavía tenía que hacer un poco más de una hora en coche para acceder il faut un complément de lieu.
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los pasillos que bordean el océano ysupprimer et ajouter une virgule donde había mucha gente.
Por otro lado, pude constatar que bastaba con ir unos kilómetros hacia el norte de la isla para encontrar un poco más de vegetación, pero un poco menos de sol, muy al sur de Playa de la Cruz, esta diferencia ya era notable.
En conclusión, creo que no me molestaríail faut une phrase dans un sens positif volver a ver todos estos paisajes que mezclan la calma y el esplendor de los espacios desérticos de las montañasvirgule y la belleza de los acantilados y costas del océano...
Corrigez tout et surtout les prépositions!
Cordialment!
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de bernard02, postée le 03-07-2025 à 19:50:44 (S | E)
Bonjour leserin et merci pour votre aide.
Voici une nouvelle mouture (à partir de vos corrections et suggestions, j'ai changé quelques phrases ou expressions).
Mi viaje a Tenerife. Lo que me gustó y por qué (empleo del pretérito imperfecto o del pretérito perfecto simple).
El 15 de mayo salí de Toulouse y llegué a Tenerife el 16 de mayo alrededor de la una de la madrugada (lo que corresponde a las dos de la madrugada en Madrid o en Francia) y regresé el 2 de junio.
Aterricé en el aeropuerto de Tenerife Sur y reservé una habitación en un hotel en Playa de las Américas del 15 de mayo al 2 de junio y un vehículo de alquiler.
Fui varias veces al pie del volcán Teide donde solía caminar por la ruta de senderismo número 19 (un poco más de 3 km el primer día debido a la altitud y el sol, luego unos 9 km los últimos días).
También caminé por las playas y a lo largo de las playas (j'ai marché sur les plages de sable, mais aussi sur les allées bétonnées qui longent les plages => ?) que bordean la ciudad de Playa de las Américas. Caminaba entre 5 y 9 km, las distancias variaban a menudo en función del sol que golpeaba a veces un poco fuerte. Sólo me acosté en la playa una vez y menos de dos horas, porque no me gusta mucho tomar el sol cuando hace mucho calor.
También di, en grupo, un paseo en barco (en el océano) y en autobús alrededor de la isla, luego hice una segunda vuelta de la isla con mi coche de alquiler (de hecho, esta vuelta no estaba completa ya que tomé la dirección de Puerto de la Cruz desde Santa Cruz de Tenerife, sin ir al norte de la capital).
Durante toda mi estancia, no tuve lluvia, casi todo el día hacía sol y había pocas diferencias entre las temperaturas que eran agradables y no demasiado altas por la tarde en las playas y en la ciudad. Alrededor del volcán, donde caminaba, a 2.200 y 2.300 m de altitud, hacía entre 9 y 17 °C, pero muy a menudo el sol golpeaba y el viento era fuerte.
A orillas del mar, las temperaturas máximas eran de 25 a 27 °C, pero la temperatura del agua no superaba los 18 °C. Por la noche, las temperaturas nunca eran inferiores a 18 °C.
Me gustó mucho este viaje, alternando paseos en la montaña y a orillas del océano.
Me gustaron los paisajes desérticos y volcánicos de la montaña y los paseos solitarios por sus senderos donde muy pocas veces me crucé con alguien (dos o tres veces en cinco o seis días). Yo iba con gusto, aunque todavía tenía que hacer un poco más de una hora en coche para acceder.
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los pasillos que bordean el océano y donde había mucha gente.
Por otro lado, pude constatar que bastaba con ir unos kilómetros hacia el norte de la isla para encontrar un poco más de vegetación, pero un poco menos de sol, muy al sur de Playa de la Cruz, esta diferencia ya era notable.
En conclusión, creo que no me importaría volver a ver todos estos paisajes que mezclan la calma y el esplendor de los espacios desérticos de las montañas y la belleza de los acantilados y costas del océano...
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de leserin, postée le 04-07-2025 à 18:50:58 (S | E)
Bonsoir, bernard02.
Voici une nouvelle mouture (à partir de vos corrections et suggestions, j'ai changé quelques phrases ou expressions).
Mi viaje a Tenerife. Lo que me gustó y por qué (empleo del pretérito imperfecto o del pretérito perfecto simple).
El 15 de mayo salí de Toulouse y llegué a Tenerife el 16 de mayo alrededor de la una de la madrugada (lo que corresponde a las dos de la madrugada en Madrid o en Francia) y regresé el 2 de junio.
Aterricé en el aeropuerto de Tenerife Sur y reservé una habitación en un hotel de la Playa de las Américas del 15 de mayo al 2 de junio y un vehículo de alquiler.
Fui varias veces al pie del volcán Teide, donde solía caminar por la ruta de senderismo número 19 (un poco más de 3 km el primer día debido a la altitud y el sol, y luego unos 9 km los últimos días).
También caminé por las playas de arena y también por los paseos asfaltados que bordean la Playa (j'ai marché sur les plages de sable, mais aussi sur les allées bétonnées qui longent les plages => ?) de las Américas. Caminaba entre 5 y 9 km, las distancias variaban a menudo en función del sol que golpeaba a veces un poco fuerte. SóloSolo me acosté en la playa una vez y menos de dos horas, porque no me gusta mucho tomar el sol cuando hace mucho calor.
También di, en grupo, un paseo en barco (enpor el océano) y en autobús alrededor de la isla; luego hice una segunda vuelta dea la isla con mi coche de alquiler (de hecho, esta vuelta no estabafue completa ya que tomé la dirección de Puerto de la Cruz desde Santa Cruz de Tenerife, sin ir al norte de la capital).
Durante toda mi estancia no tuve lluvia, casi todo el día hacía sol y había pocas diferencias entre las temperaturas que eran agradables y no demasiado altas por la tarde en las playas y en la ciudad. Alrededor del volcán, donde caminaba, a
2200 y 2300 m de altitud, hacía entre 9 y 17 °C, pero muy a menudo el sol golpeabaabrasaba y el viento era fuerte.
A orillas del mar, las temperaturas máximas eran de 25 a 27 °C, pero la temperatura del agua no superaba los 18 °C. Por la noche, las temperaturas nunca eran inferiores a 18 °C.
Me gustó mucho este viaje, alternandosupprimer le gérondif; alterné ou alternaba los paseos enpor la montaña y a orillas del océano.
Me gustaron los paisajes desérticos y volcánicos de la montaña y los paseos solitarios por sus supprimer senderos donde muy pocas veces me crucé con alguien (dos o tres veces en cinco o seis días). Yo iba cona gusto, aunque todavía tenía que hacer un poco más de una hora en coche para acceder.
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los pasillospaseos que bordean el océano y donde había mucha gente.
Por otro lado, pude constatar que bastaba con ir unos kilómetros hacia el norte de la isla para encontrar un poco más de vegetación, pero un poco menos de sol; muy al sur de Playa de la Cruz, esta diferencia ya era notable.
En conclusión, creo que no me importaríame gustaría volver a ver todos estos paisajes que mezclan la calma y el esplendor de los espacios desérticos de las montañas y la belleza de los acantilados y costas del océano...
Cordialmente, L.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de bernard02, postée le 07-07-2025 à 21:28:13 (S | E)
Bonjour Leserin.
Merci pour votre deuxième réponse, voici donc ma nouvelle version :
Mi viaje a Tenerife. Lo que me gustó y por qué (empleo del pretérito imperfecto o del pretérito perfecto simple).
El 15 de mayo salí de Toulouse y llegué a Tenerife el 16 de mayo alrededor de la una de la madrugada (lo que corresponde a las dos de la madrugada en Madrid o en Francia) y regresé el 2 de junio.
Aterricé en el aeropuerto de Tenerife Sur y reservé una habitación en un hotel de la Playa de las Américas del 15 de mayo al 2 de junio y un vehículo de alquiler.
Fui varias veces al pie del volcán Teide, donde solía caminar por la ruta de senderismo número 19 (un poco más de 3 km el primer día debido a la altitud y el sol, y luego unos 9 km los últimos días).
También caminé por las playas de arena y también por los paseos asfaltados que bordean las playas. Caminaba entre 5 y 9 km, las distancias variaban a menudo en función del sol que golpeaba a veces un poco fuerte. Sólo (seulement) me acosté en la playa una vez y menos de dos horas, porque no me gusta mucho tomar el sol cuando hace mucho calor.
También di, en grupo, un paseo en barco (por el océano) y en autobús alrededor de la isla; luego hice una segunda vuelta de la isla (tour de l'île) con mi coche de alquiler (de hecho, esta vuelta no fue completa ya que tomé la dirección de Puerto de la Cruz desde Santa Cruz de Tenerife, sin ir al norte de la capital).
Durante toda mi estancia no tuve lluvia, casi todo el día hacía sol y había pocas diferencias entre las temperaturas que eran agradables y no demasiado altas por la tarde en las playas y en la ciudad. Alrededor del volcán, donde caminaba, a 2200 y 2300 m de altitud, hacía entre 9 y 17 °C, pero muy a menudo el sol abrasaba y el viento era fuerte.
A orillas del mar, las temperaturas máximas eran de 25 a 27 °C, pero la temperatura del agua no superaba los 18 °C. Por la noche, las temperaturas nunca eran inferiores a 18 °C.
Me gustó mucho este viaje, alternaba los paseos por la montaña y a orillas del océano.
Me gustaron los paisajes desérticos y volcánicos de la montaña y los paseos solitarios por senderos donde muy pocas veces me crucé con alguien (dos o tres veces en cinco o seis días). Yo iba cona gusto, aunque todavía tenía que hacer un poco más de una hora en coche para acceder.
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los paseos que bordean el océano y donde había mucha gente.
Por otro lado, pude constatar que bastaba con ir unos kilómetros hacia el norte de la isla para encontrar un poco más de vegetación, pero un poco menos de sol; muy al sur de Playa de la Cruz, esta diferencia ya era notable.
En conclusión, creo que me gustaría volver a ver todos estos paisajes que mezclan la calma y el esplendor de los espacios desérticos de las montañas y la belleza de los acantilados y costas del océano...
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de leserin, postée le 08-07-2025 à 12:24:38 (S | E)
Bonjour, bernard02
Todo en orden. ¡Mucha suerte! L.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de bernard02, postée le 08-07-2025 à 16:01:31 (S | E)
Bonjour leserin,
¡Muchas gracias!
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple de hidalgo, postée le 08-07-2025 à 20:58:20 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

J'imagine que c'est un simple oubli (d'enlever "con") lorsque vous avez fait un copier-coller du texte, mais je préfère quand même vous le signaler :
Yo iba cona gusto, aunque ...
D'autre part, si je décompose la phrase suivante :
Pero también disfruté de los paseos por las playas y por los paseos que bordean el océano ...
Cela revient à dire en réalité : ... disfruté de los paseos por los paseos que bordean el océano ...
Même si les mots "paseos" ne se suivent pas immédiatement, ils sont quand même très proches et pour éviter cette répétition (qu'il vaut mieux éviter et qui peut l'être), je suggère :
Pero también disfruté de caminatas por las playas y por los paseos que bordean el océano ...
Enfin : Me gustó mucho este viaje, alternaba los paseos por la montaña y a orillas del océano.
J'aurais supprimé la virgule pour la remplacer par : durant lequel ... (en el que ...).
Ce n'est pas une obligation, mais je trouverais cela mieux !
Et vous pouvez aussi employer le "pretérito indefinido" pour conjuguer le verbe "alternar".
Pour finir, vous auriez pu mettre et selon votre première intention, quelque chose du genre : En conclusión, no me disgustaría volver a ver ... mais dans ce cas, il faut supprimer le "Yo creo" car cela semblerait indiquer que vous marquez quand même une certaine hésitation quant à votre envie de retourner à Tenerife alors que vous venez de dire que ce voyage vous avait conquis.
Comme en français, cela ne me déplairait pas ... on emploie une phrase dans un sens négatif mais qui ne l'est qu'au niveau de la tournure et pas dans l'idée voulue .. sachant que parfois, on doit attendre un certain temps avant de pouvoir voyager ... pour des raisons, soit de budget, soit de disponibilité et, en réalité, on y retournerait volontiers si l'occasion venait à se présenter.
Cordialement,
Hidalgo

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol