Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]probleme de traduction (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]probleme de traduction
Message de ilovestevie posté le 16-11-2007 à 18:56:42 (S | E | F | I)

Que veux dire "Se sigue comiendo" ??
Merci d'avance!


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de lemarseillais, postée le 16-11-2007 à 19:03:19 (S | E)
"Se sigue comiendo" , subjonctif + gérondif, exprime une action continue. Donc exemple,si le sujet est elle, cela donne approcimativement "elle continue à manger" ou "elle mange toujours."
J'espère avoir répondu à votre question.



Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de ilovestevie, postée le 16-11-2007 à 19:05:40 (S | E)
oui merci!
mais que veux dire "sigue" alors??


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de simonhouilles, postée le 16-11-2007 à 19:06:02 (S | E)
oui c'est a peu près cela , je crois que cela veut dire "Il continue de )manger" plus exactement ( plus très sûr^^) .
Voilà bonne continuation.


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de simonhouilles, postée le 16-11-2007 à 19:07:28 (S | E)
Sigue=il suit


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de ilovestevie, postée le 16-11-2007 à 19:16:39 (S | E)
merci!!


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de dridro, postée le 16-11-2007 à 23:35:17 (S | E)
Hola!
La tournure impersonnelle espagnole (Se sigue + gerundio)peut tout simplement se traduire par:
-On continue à + infinitif...ou:
-On + indicatif + (encore)toujours...
Exemples:
-Se sigue bebiendo demasiado Vodka en Rusia //on continue à boire(on boit encore,toujours)trop de Vodka en Russie.
-Se sigue pensando que Francia se calificará para(a)la Euro2008//On pense toujours(encore)que la France se qualifiera pour l'Euro2008.
Donc,rien à voir avec le verbe (suivre ou continuer) selon les contextes...
A+




Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de loli34, postée le 02-12-2007 à 16:35:35 (S | E)
y -t-il un synonyme de soler+infinitif? Si oui lequel?merci de me répondre
loli34


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de caridad, postée le 02-12-2007 à 23:37:36 (S | E)
Pour éclaircir encore le sujet aux yeux de "I love...", on peut préciser que "sigue" est la 3ème personne du sing. du présent de l'indic. du verbe "seguir" qui, outre son sens de "suivre" déjà signalé, peut avoir celui de "continuer" : "sigue lloviendo" ("il continue à pleuvoir"). "Sigo sin comprender" : "je continue à ne pas comprendre", "je ne comprends toujours pas".


Réponse: [Espagnol]probleme de traduction de doulcette, postée le 03-12-2007 à 04:07:31 (S | E)
moi je dirais On continue à manger et sigue ça veut dire continuer, suivre




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux