Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Aunque

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Aunque
Message de flo83 posté le 10-07-2012 à 23:20:22 (S | E | F)
Bonsoir à tous,
J'ai bien compris que aunque signifiait bien que et même si, les temps qui suivent étant à l'inverse du français mais d'un coup je me demande ce que cela donne aux autres temps.
Par exemple s'il est suivi d'un prétérit est ce que cela veut dire qu'il signifie bien que alors qu'il faudrait un subjonctif imparfait pour avoir même si ou bien cela ne fonctionne-t-il pas au passé ?
Idem pour quizas qui est normalement suivi d'un subjonctif, je viens de le voir suivi d'un passé simple, la règle s'annule donc t-elle au passé ?
Merci d'avance pour votre aide, .... et bonne nuit

-------------------
Modifié par flo83 le 11-07-2012 00:35




Réponse: [Espagnol]Aunque de floflor, postée le 11-07-2012 à 12:46:47 (S | E)
Boujour,

Tout d'abord, je tiens à préciser que je ne suis qu'un piètre hispanophone, mais voici quand même quelques éléments de réponses à vos questions.

Avec aunque = bien que, la concordance des modes se respecte à tous les temps. Par exemple, vous dites "Aunque es viejo, aún puede trabajar." (= Il travaille encore bien qu'il soit vieux), "Aunque era viejo, aún podía trabajar." (= Il travaillait encore bien qu'il fût vieux), "Aunque es viejo, aún podrá trabajar." (= Il travaillera encore bien qu'il soit vieux).

Lorsque aunque = même si, la règle est également respectée. Vous direz donc "Voy a la playa aunque no me guste." (= Je vais à la plage même si je n'aime pas ça), "Iba a la playa aunque no me gustara/gustase." (= J'allais à la plage même si je n'aimais pas ça), "Iré a la playa aunque no me guste." (= J'irai à la plage, même si je n'aime pas ça).

Avec quizás = peut-être, il faut regarder où il se trouve pour chosir le bon mode. Voici la règle:
- quizás placé avant le verbe => subjonctif: Quizás tenga prisa. = Peut-être est-il pressé.
- quizás placé après le verbe => indicatif: Tiene quizás prisa. = Il est peut-être pressé.
La concordance des modes se respecte aussi à tous les temps.
Regardez la fiche Lien internet


Voilà. J'espère que vous comprenez le charabia dans lequel je m'exprime.



Réponse: [Espagnol]Aunque de flo83, postée le 11-07-2012 à 13:25:22 (S | E)
Bonjour,
Tout d'abord un grand merci pour votre réponse très claire par contre il me reste quelques incertitudes sur Quizas, car j'ai l'impression que la règle n'est pas toujours respectée aux temps passés et futur mais aussi au présent et je me demandais s'il y avait une reègle particulière qui permettait des exceptions ou si certains se laissent des libertés qui ne sont normalement pas autorisées, j'ai mis quelques exemples récupérés dans la presse :


"sobra decir que quizás el padre trabajo allá"
"Quizás es algo bueno que aún no hayamos encontrado nada"
"Analicé que quizás estaba viviendo una etapa normal y necesaria en su vida; me acordé que yo fui adolescente"
"Quizás esto se debe a que inicialmente estas secciones del cerebro están más agitadas en ciertos individuos"

Merci encore et bonne journée,



Réponse: [Espagnol]Aunque de alienor64, postée le 11-07-2012 à 15:32:37 (S | E)
Bonjour Flo83
Un supplément d'aide !

" Quizá / quizás " placés devant le verbe , ces adverbes peuvent être suivis de l'indicatif , du subjonctif ou du conditionnel .
- L'indicatif atténue la valeur dubitative .
Exemple : " Quizás en el fondo todos nos creemos capaces " ( = Peut-être qu'au fond nous nous croyons tous capables ) ( N. Clarasó) .

- Le subjonctif renforce la valeur dubitative .
Exemple : " Quizá sea un tonto pero no lo puedo remediar " ( = Je suis peut-être un sot mais je n'y peux rien )


- Le conditionnel renforce , lui aussi , la valeur dubitative en la situant souvent dans le passé , mais pas nécessairement .
Exemple : " Había que remontarse a muchos años atrás , y el doctor quizá no se acordaría " ( = Il fallait remonter à plusieurs années en arrière et le docteur , peut-être , ne se souviendrait pas ) .
Ce conditionnel espagnol peut être remplacé par le subjonctif imparfait sans que le sens soit modifié .
Exemple : " Quizá pudiera él interceder " ( =Peut-être pourrait-il intercéder , lui ) ( E. Mendoza ).

Comme vous l'a dit Floflor dans le précédent message , placés après le verbe , " Quizá / quizás " demandent un verbe à l'indicatif , jamais au subjonctif .
Exemple : " Vendrá quizás "

Ces mêmes règles s'appliquent pour " tal vez / acaso .

J'ajoute que la locution adverbiale " A lo mejor " a le même sens que " Quizá" et ses synomymes , mais est toujours suivie de l'indicatif .
Exemple : " A lo mejor tiene usted razón " ( = Vous avez peut-être raison )

Regardez la phrase suivante et la différence de construction :

" Quizá su marido esté sin trabajo , a lo mejor están llenos de hijos " ( = Son mari est peut-être sans travail , ils ont peut-être plein d'enfants ) ( C.J.Cela )


Est-ce plus clair pour vous ?
Bonne journée !


-------------------
Modifié par alienor64 le 11-07-2012 15:33





Réponse: [Espagnol]Aunque de flo83, postée le 11-07-2012 à 15:38:45 (S | E)
Ah oui !!! c'est on ne peut plus clair, voilà que mes doutes s'envolent en quelques secondes alors que de mon côté j'essayais de trouver des explications ... en vain.
Merci beaucoup, très bonne journée




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux