Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



bac d'espagnol

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


bac d'espagnol
Message de albertolaplaz posté le 23-02-2016 à 09:32:06 (S | E | F)
Salut tout le mondeBonjour !
J
'aurais besoin d'une aide pour la correction de mon texte, s'il vous plaît.
Merci pour vos réponses.
et peut etre d'une ouverture sur mon texte puisque je passe mon oral d'espagnol bientot!
Me toca presentar la noción espacios e intercambios. Por eso voy a dar una definición de la noción. Los espacios pueden ser geograficos como los fronteras entre diferentes pais o virtual como internet. Además hay diferentes formas de intercambios como el intercambio de cultura, de persona (turismo o immigracion) y tambien de información.

Entonces, podemos reflexionar sobre la pregunta: “De qué maneras la movilidad de las poblaciónes permite intercambios entre los países?”.
Para dar una respuesta a esta pregunta, veremos primero un programa de intercambio que se llama Erasmus, por lo tanto, veremos por que este programa permite un intercambio gracias a los documentos que estudiamos en clase: el comprension oral « entrevista de un estudiante Erasmus » y el texto «Erasmus y el misterio espanol ». Después, hablaremos de las migraciones a través de los documentos « la era del cibercoyote » y el mural mexicano.
Hoy en día, existe un programa de intercambio de estudiantes universitarios entre distintos países europeos: es el programa Erasmus. Pienso que este programa es muy gratificante y Alberto Abel ( un estudiante que vive la experiencia Erasmus en la Universidad de Lausanne en Suiza ) piensa lo mismo porque dice “las clases son dynamicas” y “le apprendre a buscarse la vida y a espabilarse”. Entonces, en el articulo de Vale Cortés vemos que Insa Raphael y Robin aprovecha tambien el clima, el coste de la vida y los horarios. Este experiencia permite a los jóvenes un intercambio con los otros. En efecto, Erasmus permite a los estudiantes ir un ano en un otro pais para que mejoren su nivel y adquieran fluidas. Durante este ano, los estudiantes descubren otro país, entonces nuevo idioma. Aquí encontramos muy bien la noción de espacios e intercambios con el aspecto de los estudiantes que van a otro país para estudiar. Ademas, con los documentos hemos visto que el programa Erasmus favorece la movilidad entre países así todos los ventajas: este programa permite de recibir ayuda económica (la beca), vivir en el extranjero, tener clases de idioma especiales para los erasmus, integrarse en una cultura diferente y mucho mas...
En consecuencia, la movilidad de los estudiantes para pasar un ano en país extranjero es un aspecto de esta noción porque gracias a este programa, los estudiantes crean intercambios de lenguas, de culturas y de historias también, pero sabemos que existen otros intercambios que lo permiten.

En efecto, las migraciones desempeñan un papel importante porque se tratan de los diferentes movimientos entre los territorios. El texto « la era del cibercoyote » puede formar parte de la nocion espacios y intercambios porque trata de la relacion entre dos paises : Estados Unidos y Mexico y tambien poque el tema principal es la migracio ilegal de los mexicanos que cruzan la frontera (otra lugar de intercambio) gracias a los cibercoyotes. Entonces, los intercamios se hacen entre estos dos espacios por flujos de migrantes, pero ademas creo que se puede hablar de intercambios entre los migrantes mexicanos y los coyotes de la generacion del telefono movil y de los SMS, llamadaos cibercoyotes. Aqui, los intercambios son flujos de informaciones porque el cibercoyote guia el migrante con indicacciones utiles para que no encontra ningun problema. Este texto se relaciona con el mural mexicano porque vemos en el centro la estatua de la libertad que està llorando por los immigrantes que mueren en la frontera y al derecha un immigrante mexicano que esta trepando una valla para llegar a Estados Unidos, mira atras lo que traduce su nostalgia al dejar.

Para concluir, podemos decir que existen muchos intercambios entre países como Eramus o las migraciones. Estos dos intercambios son diferentes pero permiten de descubrir un nueva países con sus costumbres. La principal diferencia es que las gentes van a otros país por diferentes razones. En efecto, cuando hablamos de Erasmus, los estudiantes dejan su país porque quieren descubrir otro país para mejorar su lengua y pienso que es una experiencia genial. Por lo contrario, las migraciones están por razón económica (el trabajo o la pobreza), política o bien por los cambios climáticos por ejemplo.
-------------------
Modifié par bridg le 25-02-2016 02:23
Nous ne faisons pas la correction à votre place, ni ne complétons votre texte. Après avoir reçu les conseils des membres, qui vous aideront à condition que ce ne soit pas une traduction électronique, merci de poster à la suite votre texte corrigé pour vérification et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation du travail.



Réponse: bac d'espagnol de alienor64, postée le 25-02-2016 à 19:31:18 (S | E)
Bonjour Albertolaplaz
Me toca presentar la noción espacios e intercambios. Por eso (virgule)voy a dar una definición de la(adjectif démonstratif) noción. Los espacios pueden ser geograficos(accent) como los(accord avec 'fronteras') fronteras entre (article défini) diferentes pais(pluriel + accent) o virtual(accord) como internet. Además hay diferentes formas de intercambios como el intercambio de cultura(pluriel : un 'intercambio' implique au moins deux éléments !), de persona( idem) (turismo o inmigracion(accent)) y tambien( accent) de información( pluriel pour répondre à la logique de ' intercambio').

Entonces, podemos reflexionar sobre la pregunta: “( signe interrogatif inversé en début de question)De qué maneras la movilidad de las poblaciónes(enlevez l'accent) permite intercambios entre los países?”.
Para dar una respuesta a esta pregunta, veremos primero un programa de intercambio(pluriel) que se llama Erasmus,(autre ponctuation) por lo tanto, veremos por que(accent : interrogation indirecte) este programa permite un intercambio gracias a los documentos que estudiamos en clase: el(accord : féminin) comprension(accent) oral « entrevista de un estudiante Erasmus » y el texto «Erasmus y el misterio espanol(tilde : ñ ) ». Después, hablaremos de las migraciones a través de los documentos « la era del cibercoyote » y el mural mexicano.
Hoy en día, existe un programa de intercambio de estudiantes universitarios entre distintos países europeos: es el programa Erasmus. Pienso que este programa es muy gratificante( ' gratificante' ¿ para quién ?)y Alberto Abel ( un estudiante que vive la experiencia Erasmus en la Universidad de Lausanne en Suiza ) piensa lo mismo porque dice que “las clases son dynamicas(orthographe + accent)” y que “le apprendre(orthographe) a buscarse la vida y a espabilarse”. Entonces, en el articulo(accent) de Vale Cortés (virgule)vemos que Insa (virgule)Raphael y Robin aprovecha(il y a trois personnes : pluriel) tambien(accent) el clima, el coste de la vida y los horarios. Este(accord) experiencia permite a los jóvenes un intercambio con los(enlever) otros( ici, mettre un nom). En efecto, Erasmus permite(autre verbe pour éviter la répétition du mot) a los estudiantes ir un ano(tilde : ñ ) en un( enlever ; préposition + traduire ' vivre' + préposition ) otro pais( accent) para que mejoren su nivel y adquieran fluidas( quel nom qualifie cet adjectif ?). Durante este ano(tilde : ñ ), los estudiantes descubren otro país, entonces(traduire : 'et par conséquent') nuevo idioma. Aquí encontramos muy bien(autre formulation : ' nous voyons très bien ce que représente ' à traduire) la noción de espacios e intercambios con el( déterminant démonstratif) aspecto( autre mot ) de los estudiantes que van a otro país para estudiar. Ademas( accent), con los documentos (virgule)hemos visto que el programa Erasmus favorece la movilidad entre (article défini) países( ponctuation) así todos( 'todos '¿ quiénes ? ) los ventajas( conjuguez un verbe devant ces mots + accord du déterminant : 'ventajas' est féminin): este programa permite de(enlever) recibir ayuda económica (la beca), vivir en el extranjero, tener clases de idioma especiales para los erasmus, integrarse en una cultura diferente y mucho mas(accent)...
En consecuencia, la movilidad de los estudiantes para pasar un ano(ñ) en (article indéfini)país extranjero es un aspecto de esta noción porque (virgule)gracias a este programa, los estudiantes crean intercambios de lenguas, de culturas y de historias también(entre la conjonction et la préposition), pero sabemos que existen otros intercambios que lo permiten.

En efecto, las migraciones desempeñan un papel importante porque se tratan(singulier) de los diferentes movimientos entre los territorios. El texto « la era del cibercoyote » puede formar parte de la nocion(accent) espacios y intercambios porque trata de la relacion(accent) entre dos paises(accent): Estados Unidos y Mexico y tambien(accent) poque(orthographe) el tema principal es la migracio(orthographe) ilegal de los mexicanos que cruzan la frontera (otra lugar de intercambio) gracias a(mieux : ( par l'intermédiaire de' à traduire) los cibercoyotes. Entonces, los intercamios(orthographe) se hacen entre estos dos espacios por flujos de migrantes( 'emigrantes'), pero ademas(accent) creo que se puede hablar de intercambios entre los migrantes(orthographe) mexicanos y los coyotes de la generacion(accent) del telefono(accent) movil(accent) y de los SMS, llamadaos(orthographe) cibercoyotes. Aqui(accent), los intercambios son flujos de informaciones porque el cibercoyote guia(accent) el(article contracté) migrante(orthographe) con indicacciones(orthographe) utiles(accent) para que no encontra(subjonctif) ningun(accent) problema. Este texto se relaciona con el mural mexicano porque vemos en el centro la estatua de la libertad(majuscule) que està(accent aigu) llorando por los immigrantes(orthographe) que mueren en la frontera y al( pas de contraction de l'article : préposition + article défini) derecha (virgule)un immigrante(orthographe) mexicano que esta(accent) trepando (préposition) una valla para llegar a Estados Unidos, mira atras(accent)( virgule) lo que traduce su nostalgia al dejar( ' al dejar ' ¿qué ?).

Para concluir, podemos decir que existen muchos intercambios entre ( 'de nombreux ' à traduire) países como (ici, traduire 'ceux que nous propose ') Eramus o ( 'ceux provoqués par' à traduire )las migraciones. Estos dos intercambios son diferentes ( virgule)pero permiten de(enlever) descubrir un nueva países (masculin singulier) con sus costumbres. La principal diferencia es que las gentes van (singulier)a otros país(accord adjectif et nom)) por diferentes razones. En efecto, cuando hablamos de Erasmus, los estudiantes dejan su país porque quieren descubrir otro país para mejorar su lengua y pienso que es una experiencia genial. Por lo contrario, las migraciones están ( traduire 'provoquer' à la forme passive)por razón económica(pluriel) (el trabajo o la pobreza), política(pluriel) o bien(enlever) por los cambios climáticos (virgule)por ejemplo.

Bonne correction !








[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux