Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Juego bilingüe 28 (29)

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

Ce sujet est fermé. Vous ne pouvez pas poster de réponse.


Page 29 / 31 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | Fin | >>
Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de alienor64, postée le 24-10-2013 à 22:44:59
la cena de Nochebuena / le réveillon de Noël .......... los villancicos / les chants de Noël




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 25-10-2013 à 02:42:26
Los villancicos/les chants de Noël ==> una velada/une soirée avec des amis

-------------------
Modifié par espagna47 le 25-10-2013 02:42




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 25-10-2013 à 12:42:47
una velada/une soirée avec des amis === una distracción / une distraction


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 25-10-2013 à 15:11:51
Una distracción/une distraction ==> un aprieto/ une situation difficile ==> (poner en un aprieto a alguien/mettre quelqu'un dans l'embrassas)


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 25-10-2013 à 18:59:42
un aprieto/ une situation difficile ==> (poner en un aprieto a alguien/mettre quelqu'un dans l'embrassas) ==== un acoso / un harcèlement



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de sergiomax, postée le 25-10-2013 à 22:16:26
un acoso / un harcèlement......................... ¡ la mala suerte ! / le manque de pot !


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 25-10-2013 à 22:52:11
¡ la mala suerte ! / le manque de pot ! === tentar a la suerte / tenter sa chance


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 25-10-2013 à 23:18:57
Tentar a la suerte/tenter sa chance ==> por puro azar/par pur hasard


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de alienor64, postée le 25-10-2013 à 23:23:17

tentar a la suerte / tenter sa chance ........el gordo / le gros lot


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 26-10-2013 à 02:06:48
El gordo. / le gros lot ==> un premio / un prix

-------------------
Modifié par espagna47 le 26-10-2013 02:07




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 26-10-2013 à 09:03:52
un premio / un prix ==== el premio Nobel / le prix Nobel


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de claxeiro, postée le 26-10-2013 à 12:05:29
el premio Nobel / le prix Nobel . . . un investigador sueco llamado Alfredo/un chercheur suédois appelé Alfred.


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 26-10-2013 à 16:30:51
un investigador sueco llamado Alfredo/un chercheur suédois appelé Alfred=== el Inventor de la dinamita / l'Inventeur de la dynamite


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 26-10-2013 à 18:48:07
El inventor de la dinamita / l'inventeur de la dynamite ==> un estallido de ira / une explosion de colère


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de alienor64, postée le 26-10-2013 à 22:45:27
un pedazo de risa/ una carcajada / un éclat de rire .......un ataque de risa / un fou rire





Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 27-10-2013 à 00:17:42
Un ataque de risa / un fou rire ==> un burlón / un moqueur

-------------------
Modifié par espagna47 le 27-10-2013 00:18




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 29-10-2013 à 16:56:37
Un burlón / un moqueur ==> tener mucho rollo / être un moulin à paroles


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de rauda55, postée le 29-10-2013 à 18:48:41

                                                                       



------------------- tener mucho rollo / être un moulin à paroles enrollarse como una persiana / s'enrouler comme une persienne

>Modifié par rauda55 le 29-10-2013 18:51




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 29-10-2013 à 23:05:28
Enrollarse como una persiana / s'enrouler comme une persienne ==> un postigo / un volet

-------------------
Modifié par espagna47 le 29-10-2013 23:06




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de claxeiro, postée le 30-10-2013 à 18:58:17
un postigo / un volet - - ¡Socorro! El ala está dañada, un pájaro. . /Au secours! Le volet est endommagé, un oiseau.



Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 30-10-2013 à 23:59:01
¡Socorro! El ala está dañada, un pájaro / Au secours! Le volet est endommagé, un oiseau ==> un estrago / un dégât


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 01-11-2013 à 10:50:41
Un estrago / un dégât ==> una catástrofe / une catastrophe

-------------------
Modifié par espagna47 le 01-11-2013 10:51




Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de rauda55, postée le 01-11-2013 à 14:45:17

una catástrofe / une catastrophe  /un terremoto / un tremblement de terre

 

-------------------





Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de sergiomax, postée le 01-11-2013 à 18:22:49
un terremoto / un tremblement de terre................ el arco iris / l' arc-en-ciel


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 01-11-2013 à 19:12:39
el arco iris / l' arc-en-ciel=== un camino en el aire (mitología)/ un chemin entre ciel et terre (mythologie)


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de sergiomax, postée le 01-11-2013 à 21:46:46
un camino en el aire (mitología)/ un chemin entre ciel et terre (mythologie) .................un camino de cabras / un chemin tortueux


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 01-11-2013 à 22:55:58

un camino de cabras / un chemin tortueux === cabra montés / chèvre sauvage


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de espagna47, postée le 02-11-2013 à 04:41:26
Cabra montés / chèvre sauvage ==> un pura sangre / un pur-sang


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de sergiomax, postée le 02-11-2013 à 08:21:58
un pura sangre / un pur-sang................. la sangre caliente ( tener ) / le sang chaud ( avoir )


Réponse: [Espagnol]Juego bilingüe 28 de nadiabl, postée le 02-11-2013 à 08:39:38
la sangre caliente ( tener ) / le sang chaud ( avoir )===la sangre de horchata (tener)/ le sang de navet (avoir)




Ce sujet est fermé, vous ne pouvez pas poster de réponse.
Page 29 / 31 - Voir la page << | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | Fin | >>

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux