Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Les Pasquinates

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Les Pasquinates
Message de jod47 posté le 18-01-2016 à 19:05:20 (S | E | F)

Buongiorno a tutti!

Je vous propose de partir à la rencontre de curiosités romaines..Commençons si vous voulez bien par "Pasquino et les "pasquinates!"!
Je vous proposerai ma traduction d'ici une quinzaine de jours...Bon
travail et merci par avance à ceux qui auront la gentillesse et ...le
courage de participer!!

Voici la première partie du texte (la prochaine en février!)

Les statues parlantes.

<i>Les « statues parlantes » (il y en a au moins cinq de très
connues) sont des statues sur lesquelles les Romains,dès le début du
XVIe siècle, placardaient :messages anonymes, épigrammes et  sonnets
satiriques contre le pouvoir, particulièrement contre les Papes, les
cardinaux , les gouverneurs etc…
Ces messages furent appelés «
pasquinates » parce que la statue la plus célèbre s’appelait Pasquino.
C’est une statue retrouvée par hasard au cours de travaux de creusement
sur la petite place de Parione (quartier romain) en 1501 et où elle se
trouve encore aujourd’hui. Elle fut appelée ainsi parce que sur cette
petite place il y aurait eu un  aubergiste , ou bien un tailleur, ou
bien encore un barbier appelé Pasquino .
Il s’agit d’un buste  de
marbre, mutilé sans bras ni nez et encore aujourd’hui pas bien identifié
(peut-être s’agit-il de Ménélas portant Patrocle ?)...
</i> 

          A suivre...





Réponse: [Italien]Les Pasquinates de rita12, postée le 19-01-2016 à 20:24:51 (S | E)
Bonsoir à tous,
Buona sera à tutti,

Cara Jod grazie di farci fare un viaggetto a Roma, vengo subito.


Le statue parlanti.

Le statue parlanti (ce ne sono almeno cinque molto conosciute) sono statue su cui i romani affiggevano messaggi anonimi, epigrammi, sonetti satirici contro il potere, particolarmente i papi, i cardinali, i governatori ecc.
I quali messaggi furono chiamati "Pasquinate" perché la statua più celebre si appellava Pasquino.

E una statua venuta alla luce a caso al tempo dei scavi della piccola piazza di Parione (quartiere romano) nel 1501 la quale conosciamo ancora oggi. Fu così nominata perché in questa piazza avrebbe abitato sia un locandiere, un sarto o un barbiere chiamato Pasquino.

Si tratta di un busto di marmo mutilato senza braccia ne naso e ancora oggi non è stato identificato.(forse si tratta di Menelao sostenendo il corpo di Patroclo?).





Réponse: [Italien]Les Pasquinates de fiofio1, postée le 20-01-2016 à 19:43:18 (S | E)
Ciao jod!

Bonne idée! Voici ma traduction!

Le statue parlanti (ce ne sono almeno cinque notissime) sono delle statue sulle quali, fin dal cinquecento i Romani affissavano dei messaggi anonimi, epigrammi e sonetti satirici contro il potere, particolarmente contro i papi, cardinali e altri governatori e nobili... Questi messaggi furono chiamati « pasquinate » perché la statua più famosa si chiamava Pasquino.
Fu chiamata « Pasquino » perché sulla piazetta si sarebbe affacciata un’osteria tenuta da un certo Pasquino ; oppure un sarto, oppure ancora la bottega di un barbiere dello stesso nome…
Pasquino è una statua ritrovata per caso durante uno scavo nella piazzetta di Parione nel 1501, dove tuttora risiede. Si tratta di un torso di marmo, mutilo, ancora oggi non ben identificato (forse raffigurava Menelao trascinando Patrocle ??)
A bientôt!



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de alucia, postée le 20-01-2016 à 22:11:55 (S | E)
od47,

Le Statue parlanti, Ce ne sono almeno cinque molto note.Su queste statue,i romani,già dall'inizio del XVI° secolo attaccavano messaggi anonimi,epigrammi e sonetti satirici specialmente contro il papa,i cardinali.Questi messaggi furono chiamati "pasquinates" perché questa più famosa statua si chiamava "Pasquino".

Questa statua fu scoperta per caso all'occasione degli scavi in piazza Parione (quartiere di Roma)nel 1501 dove è collocata ancora oggi.Fu chiamata così perché in piazza

c'era o un taverniere,o un sarto,oppure un barbiere chiamato "Pasquino".

Si tratta di un busto mutilato,senza braccia,né naso ed ancora oggi non identificato.(forse Menelao portando Patrocle).



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de gigliola, postée le 21-01-2016 à 12:42:31 (S | E)

A tutti, un bel giorno!

Voici ma proposition , Jod.
Dès qu'il s'agit de Rome... je vous rejoins!

"Le statue parlanti", (ce ne sono almeno cinque famosissime), sono statue su cui i Romani, agli albori del XVIe secolo, solevano* affiggere cartelli con messaggi anonimi, epigrammi e sonetti satirici contro il potere, (particolarmente contro i papi, i cardinali, i governatori , ecc…).
Questi messaggi - perlopiù in versi - furono chiamati prima "Pasquinata" (termine generico) poi "Pasquinate" , perché la statua -sulla quale erano appese le satire era la più popolare* di Roma- e fu chiamata: Pasquino.

Questa statua fu scoperta casualmente durante gli scavi alle fondamenta della piazzetta di Parione nel 1501 nel quartiere romano, in cui si trova ancora collocata oggi.

Trae il suo nome dal fatto che sulla piazzetta avrebbe tenuto bottega un oste, o un sarto, oppure un barbiere, tutti di nome Pasquino.

La statua riportata alla luce si presenta come un busto privo di braccia, erma mutilata nel viso, senza naso, e ancora oggi non ben identificata.

Non si tratterebbe di Menelao sostenendo il corpo di Patroclo morente…?


* Solevano: imparfait du verbe solere : avoir l'habitude de. Avoir coutume de .
* Popolare: Populaire, qui plaît au peuple.
*Erma: Nell’uso moderno, qualsiasi scultura su pilastro, rappresentante una testa umana e soltanto parte del busto.
Un hermès est une représentation sculptée humaine en forme de buste coupé droit aux épaules, souvent du dieu Hermès marquant en Grèce antique les limites (carrefours, seuils, etc).




Réponse: [Italien]Les Pasquinates de nicole18, postée le 22-01-2016 à 15:25:17 (S | E)
Bonjour JOD et merci pour ce texte "culturel" !
Salve a tutti !

Le satue " parlanti " : ce ne sono almeno cinque famosissime) sono delle statue su cui , sin dal Cinquecento i Romani attaccavano messaggi anonimi , epigrammi e sonetti satirici contro il potere , specialmente contro i Papi , i cardinali , i governatori ...

Quei messaggi vennero chiamati " pasquinate" perché la statua più nota si chiamava Pasquino.
È una statua scoperta per caso mentre si facevano degli scavi sulla piazzetta del Parione ( rione romano) nel 1501 e sulla quale s'inalza sempre oggi. Venne chiamata così perché su quella piazzetta , ci sarebbe stato un locandiere, oppure un sarto , oppure anche un barbiere nominato Pasquino.

Si tratta di un busto di marmo , mutilato , senza né braccia , né naso, sconosciuto fin'ora ( può darsi che sia Menelao reggendo Patrocolo) ...



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de rotherwood, postée le 22-01-2016 à 18:42:44 (S | E)
Ciao, belle e belli! che cosà dire di più, davanti a tante traduzione perfette? sono felice di poder leggere del italiano di questa qualità che non ho più udito sessanta anni fà, quando studiavo la lingua al liceo di Marsiglia!Buona sera a tutti!



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de alkane, postée le 25-01-2016 à 15:39:56 (S | E)
Buongiorno e grazie per questa bella scoperta.
Bonjour et merci pour cette belle découverte.

Le "statue parlanti" (Ce ne sono almeno cinque molto conosciute) sono statue su cui i Romani da l'inizio del XVI secolo affiggevano : messaggi anonimi, epigrammmi e sonetti satirici contro il potere, specialmente contro i papi, i cardinali i governatori....
Questi messaggi furono chiamati "pasquinate" perché la statua la più celebre si chiamava "Pasquino".
E' una statua ritrovata per caso durante i lavori di scavi sulla piccola piazza di Parrone (quartiere romano) nel 1501 e dove si trova ancora oggi. Fu chiamata cosi perché su questa piccola piazza ci sarebbe stato un locandiera oppure un sarto o ancora un barbiere chiamato Pasquino.
Si tratta d'un busto di marmo mutilato senza braccia né naso e ancora oggi non ben identificato (forse sarebbe Menelao portando Patroclo...).



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de milouze, postée le 25-01-2016 à 23:00:10 (S | E)
Buona sera a tutti
Grazie Jod, ecco la mia traduzione.

Le statue parlante (ci sono almeno cinque molto conosciute) sono delle statue su cui i Romani, a l'inizio del XVIe secolo, affiggevano: messaggi anonimi, epigrammi e i sonetti satiri nei confronti del potere, soprattutto contro i papi, i cardinali, i governatori ecc...
Questi messaggi furono chiamati "pasquinate" perché la statua la più famosa si chiamava Pasquino.
E'una statua ritrovata per caso durante i lavori di scavi sulla piccola piazza di Parione (quartiere Romano) in 1501 e dove si trova ancora oggi. Fu chiamata così perché su questa piccola piazza ci sarebbe stato un locandiere, o forse un sarto, oppure un barbiere di nome di Pasquino.
Si tratta d'un busto di marmo, mutilata senza braccia né naso e ancora oggi non è ancora ben identificata (forse sarebbe Menelao che sostiene Patroclo).




Réponse: [Italien]Les Pasquinates de deca3, postée le 28-01-2016 à 18:58:38 (S | E)
Buonasera a tutti !

Le statue parlanti

Le statue parlanti... (se ne contano almeno cinque famosissime)... sono chiamate cosi perché su queste sculture, dall' inizio del XVI secolo i romani svilupparono l'abitudine di attaccare dei cartelli con scritti satirici anonimi sopratutto contro i Papi, i cardinali oppure i governatori...

Questi messaggi sono delle « Pasquinate » perché sono stati messi, per secoli, su una statua conosciuta come Pasquino.

Questa statua fu scoperta, per caso, nel 1501 durante gli scavi in piazza di Parione (rione romano) e dove si trova ancora oggi.

Perché Pasquino ? Era il nome di un sarto (c'è chi dice un barbiere oppure un oste) che avrebbe vissuto sulla piazzetta.

Si tratta di un busto di marmo, mutilato di braccia e danneggiato nel viso la cui identificazione è imprecisa...Forse si tratta di Menelao che sorregge il corpo di Patroclo morente ???'


Un grand merci, Jod et à bientôt pour les nouvelles aventures des statues parlantes !



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de chilla, postée le 29-01-2016 à 11:59:20 (S | E)
Bonjour,

Ah, 'sti romani! Le inventavano tutte, e si difendevano come meglio potevano!
Grazie Jod, argomento interessantissimo.

Le statue parlanti.

Le statue parlanti, di cui cinque conosciutissime, sono statue sulle quali, fin dall’inizio del secolo XVI, i romani appendevano epigrammi e sonetti satirici di autori ignoti, diretti contro il potere, soprattutto quello della Chiesa e dei governatori. Questi messaggi furono chiamati Pasquinate solo perché la più famosa di queste statue era detta Pasquino.
La furtuita scoperta si situa intorno al 1501, durante gli scavi fatti nel quartiere Parione, rione dove tale statua si trova tuttora.
Fu così chiamata perché a quell’epoca e in quella piazza, si trovava probabilmente un sarto, oppure un ostello, o forse anche un barbiere chiamato appunto Pasquino.
Si tratta di un busto marmoreo, mutilato, senza braccia né naso, la cui origine non è stata ben definita.
Forse Menelao che porta via Pratoclo morente?


Segue...



Réponse: [Italien]Les Pasquinates de jod47, postée le 01-02-2016 à 11:37:56 (S | E)
Buongiorno a tutti,

Un grand merci à vous tous qui avez retroussé vos manches et fourni de très belles traductions!:

Voici la mienne qui n'a pas la prétention d'être un modèle mais simplement une parmi tant d'autres!

LE STATUE PARLANTI

Le statue parlanti (ce ne sono almeno cinque famose) sono delle statue sulle quali, fin dal Cinquecento i Romani affiggevano dei messaggi anonimi, epigrammi e sonetti satirici contro il potere, particolarmente contro i papi, cardinali e altri governatori... Questi messaggi vengono chiamati « pasquinate » perché la statua più famosa si chiamava Pasquino.

È una statua ritrovata per caso durante uno scavo nella piazzetta di Parione, un rione di Roma, nel 1501, dove tuttora risiede.Fu chiamata « Pasquino » perché sulla piazzetta si sarebbe affacciata un’osteria tenuta da un certo Pasquino, oppure un sarto, oppure ancora un barbiere dello stesso nome… Sono tutte ipotesi..

Si tratta di un busto di marmo mutilato, privo di braccia e di naso e ancora oggi non ben identificato; forse raffigurava Menelao che trascina Patroclo ?






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux