Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
4 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien




Publicités :





Recommandés :
- Traducteur espagnol
- Jeux gratuits
- Nos autres sites

   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°111608 : Exprimer la durée : llevar+gérondif

> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur le même thème : Temps [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Imparfait, passé composé, passé simple - Révision conjugaisons en espagnol - Gérondif - Bilan(4)formation temps - Révision concordance des temps - Bilan groupe verbal - Petit chaperon rouge - Diphtongue et modifications orthographiques
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Exprimer la durée : llevar+gérondif


Une périphrase temporelle : llevar+gérondif

 

Bonjour à tous ! La périphrase verbale "llevar+gérondif" met en relief le laps de temps qui s'est écoulé depuis que l'action a commencé. J'emprunte cette définition à ma grammaire espagnole qui partage ma vie depuis déjà deux ans (elle a parfois mauvais caractère, mais je la supporte...). Prenons un exemple. 

 "LLevo dos años escuchándote."  "Cela fait deux ans que je t'écoute."

Une traduction littérale de cette phrase serait abominable: "je porte deux ans en t'écoutant". 

Il m'est venu l'idée sadique de vous proposer un test de transformation grammaticale, sachant que la même notion temporelle peut être exprimée de deux manières différentes (je vous fais grâce des nuances). On peut dire et écrire: 

 "Hace dos años que te escucho" ou "Llevo dos años escuchándote".

 

Remarques sur la transformation.

Mes remarques portent d'abord sur le verbe "llevar". 1)Vous choisirez le temps de ce verbe dans la deuxième phrase en fonction du verbe hacer dans la première ("hace", présent de l'indicatif , donc "llevo,as,a / "hacía", imparfait de l'indicatif, donc "llevaba,bas,ba"). 2) Vous choisirez la personne du verbe "llevar" en fonction du verbe conjugué dans la première phrase ("escucho", première personne du singulier , donc: "llevo" et pas "llevas" ou une autre personne).

Mes remarques portent maintenant sur le gérondif. 1) Certains gérondifs sont irréguliers et j'en ai tenu compte en faisant le test ci-dessous. Par exemple, "morir" ne fait pas "moriendo" (horreur!!!) mais "muriendo". 2) Vous avez remarqué que je n'ai pas écrit: "Llevo dos años te escuchando" mais "llevo dos años escuchándote". C'est ce que l'on appelle l'enclise: le pronom personnel se soude au verbe en se plaçant derrière lui. Je vous demande de faire l'enclise du pronom chaque fois que cela est nécessaire et je vous demande aussi (puisqu'on y est !) de ne pas oublier l'accent pour éviter le déplacement de l'accent tonique de base.

Allez ! C'est à vous maintenant !





Intermédiaire Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Exprimer la durée : llevar+gérondif" créé par pascalbcn avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de pascalbcn]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol [Sauvegarder] [Charger] [?]

Merci d'utiliser le bouton "Sauvegarder" ci-dessus si vous ne disposez pas d'assez de temps pour terminer cet exercice.

Pour insérer facilement des caractères accentués :

Hace dos días que intuimos un problema en la salud de mi madre.
dos días un problema en la salud de mi madre.
Cela fait deux jours que nous pressentons un problème avec la santé de ma mère.

Hacía un par de horas que el obrero nos mentía.
El obrero un par de horas .
Cela faisait deux heures que l'ouvrier nous mentait.

Hará cosa de un año que me siento aislado en mi trabajo.
cosa de un año aislado en mi trabajo.
Cela fera à peu près un an que je me sens isolé vis-à-vis de mon travail.

Hacía poco tiempo que el jefe me acobardaba para que me callara.
El jefe poco tiempo para que me callara.
Cela faisait peu de temps que le chef m'intimidait pour que je me taise.

Hace un rato que leen en balde un folleto explicativo.
un rato en balde un folleto explicativo.
Cela fait un moment qu'ils lisent en vain une brochure explicative.

Hacía algunos minutos que le pedía una muestra de su buena fe.
algunos minutos una muestra de su buena fe.
Cela faisait quelques minutes que je lui demandais une preuve de sa bonne foi.

Hará casi una semana que te vistes como una hortera.
casi una semana como una hortera.
Cela fera bientôt une semaine que tu t'habilles comme une femme ringarde.

Hacía tres noches enteras que dormíamos de un tirón.
tres noches enteras de un tirón.
Cela faisait trois nuits entières que nous dormions d'une traite.

Hace un cuarto de hora que el orador se explaya sobre los repuntes del crecimiento.
El orador un cuarto de hora sobre los repuntes del crecimiento.
Cela fait un quart d'heure que l'orateur s'étend sur les signes de la croissance.

Hacía una horita ya que el cartero me sacaba de quicio con sus quejas.
El cartero ya una horita de quicio con sus quejas.
Cela faisait déjà une petite heure que le facteur me tapait sur les nerfs avec ses plaintes.

Hace media hora que los representantes del gobierno aprietan los dientes frente a los reporteros agresivos.
Los representantes del gobierno media hora los dientes frente a los reporteros agresivos.
Cela fait une demi-heure que les représentants du gouvernement serrent les dents face aux journalistes agressifs.

Hace dos años que los gastos se devengan en razón de vuestra quiebra.
Los gastos dos años en razón de vuestra quiebra.
Cela fait deux ans que les frais courent en raison de votre faillite.

Hará un semestre que desperdicias tu tiempo en busca de una solución profesional.
un semestre tu tiempo en busca de una solución profesional.
Cela fera un semestre que tu gâches ton temps à la recherche d'une solution professionnelle.









Fin de l'exercice d'espagnol "Exprimer la durée : llevar+gérondif"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol. (tags: temps )
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur le même thème : Temps

Partager : Facebook / Google+ / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accents | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée / Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.