![]() |
|
- Traducteur espagnol - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
''INSTANTES'' (primera parte) POEMA (auteur: Don Herold, adapté par J.L.Borges) Jorge Luis Borges Le conditionnel présent: on prend : l'infinitif + ía, ías,ía, íamos, íais, ían AMAR- ía = j'aimerais AMAR - ías = tu aimerais AMAR - ía = il/elle aimerait AMAR- íamos = nous aimerions AMAR - íais = vous aimeriez AMAR - ían = ils/elles aimeraient Verbes avec radical irregulier : decir: dir-ía, ías, ía,íamos,íais,ían haber : habr-ía,ías,ía, íamos,íais,ían hacer : har-ía,ías,ía,íamos,íais,ían poder : podr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían poner : pondr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían querer : querr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían saber : sabr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían salir : saldr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían tener : tendr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían venir : vendr-ía,ías,ía,íamos,íais,ían Le poème commence par : Si pudiera vivir nuevamente mi vida........ Mettez-vous les verbes suivants au conditionnel présent à la première personne du singulier: |