![]() |
|
- Traducteur espagnol - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
- AUNQUE + subjonctif = même si + indicatif. Ex. : aunque parezca incredible sucedió así. - Por más que Por mucho que + adjectif + QUE + indicatif/subjonctif Por muy + indicatif, si la principale est au passé ou au présent (c'est une réalité). Ex. : por mucho que suplicó, le abandonaron. + subjonctif, si la principale est au futur ou au conditionnel (c'est une hypothèse). Ex. : por muy barato que sea, no me lo compraré. AUNQUE + indicatif = bien que + subjonctif Ex. : aunque no me quiere le tengo simpatía. A PESAR DE QUE + indicatif (équivalent du précédent) Ex. : a pesar de que no me quiere .... AUN + gérondif. Ex. : aun insistiendo no lo logró. CON + infinitif Ex. : Con insistir no logró. A NO SER QUE + subjonctif = à moins que. Ex. : saldremos a no ser que llueva. POR SI, POR SI ACASO + indicatif = au cas oú. Ex. : llévate el paraguas por si llueve. CON TAL QUE, SIEMPRE QUE + subjonctif = à condition que Ex. : pueden bañarse con tal que sepan nadar. POR POCO + présent de l'indicatif = faillir Ex. : por poco perdemos el tren (nous avons failli rater le train). Outre le 'SI' de condition, il est possible d'employer : - DE + infinitif. Ex. : de marchar tarde, avisaría. - Le gérondif Ex. : estudiando fuerte, aprobaréis. - COMO + subjonctif Ex. : como mientan, lo notaré. |