![]() |
|
- Traducteur espagnol - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
Passé -simple ou Passé-composé Le passé composé indique qu'une action, commencée dans le passé, est considérée par celui qui parle comme liée au présent: Exemple: Han empezado las obras del metro y se circula mal. ==> Les travaux du métro ont commencé et on circule mal. La policía ha abierto una investigación. ==> La police a ouvert une enquête. Nos hemos reunido esta mañana para hacer un balance. ==> Nous nous sommes réunis ce matin pour faire le bilan. Remarque: L'emploi du passé composé est nécessaire lorsque l'action se situe dans une période de temps qui n'est pas encore achevée. Exemples: Hemos recibido muchas cartas. (hoy/esta mañana/este año). Nous avons reçu beaucoup de lettres. (aujourd'hui/ce matin/cette année). ¿Has visto a Luis? (hoy/esta semana/últimamente) As-tu vu Louis? (aujourd'hui/cette semaine/dernièrement) A la différence du français, qui a substitué presque totalement l'emploi du passé composé à celui du passé simple, l'espagnol utilise le passé simple pour exprimer des actions: - qui ont été accomplies dans le passé; - qui sont perçues dans leur globalité; - qui ne concernent plus le moment présent; Exemples: El profesor habló durante hora y media. ==> Le professeur a parlé pendant une heure et demie. Los vimos en el metro con unos amigos. ==> Nous les avons vus dans le métro avec des amis. Vivieron en Buenos Aires cuando se casaron. ==> Ils ont vécu à Buenos Aires quand il se sont mariés. Comme règle pratique, nous pouvons dire que, en l'absence d'indications temporelles précises, avec les expressions todavía, ya, aún, nunca, jamás ou siempre, on emploiera de préférence le Pretérito perfecto (auxiliaire avoir au présent + part. passé). En revanche, une indication de temps indiquant que l'action appartient résolument au passé et s'est achevée dans le passé comme (ayer, el año pasado, el domingo pasado) impliquera l'utilisation du pretérito indefinido. (passé simple) Les expressions de temps indiquant que l'action n'est pas trés éloignée (dans le temps) comme este mes, hoy, este año indiquant que l'action appartient à un passé assez proche implique l'emploi du pretérito perfecto. Dans les phrases ci-dessous, mettre le verbe entre parenthèses au passé composé ou au passé simple. |