![]() |
|
- Traducteur espagnol - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
L'article défini (el ,la,las los) est omis dans certains cas en español: 1) devant les noms de pays ou de régions non déterminés par un adjectif ou complément ,sauf quelques exceptions: El Salvador ,la India. 2) devant Casa au sens de chez et devant clase (=cours) estar en casa=être chez soi salir de casa = sortir de chez soi MAIS: Voy a la casa vieja .....je vais à la vieille maison 3) il est omis devant les noms de matière d'études employés comme complément d'objet direct: Estudio español= j'étudie l'espagnol 4) Expressions à retenir avec tiempo: tener tiempo =avoir le temps avec derecho a = avoir le droit de dans des expressions temporelles indéterminées: .a principios de enero,de febrero........au début de janvier ,février,,,,,,, MAIS al principio de la calle,de la avenida.....au début de la rue,de l'avenue .a mediados de mayo,de junio.....a la mi-mai,mi-juin..... .a finales de junio,septiembre.à la fin du mois de juin ,de septembre MAIS al final de la calle,de la avenida......au bout de la rue,de l'avenue Et Maintenant à vous ..¡suerte! |