![]() |
|
- Traducteur espagnol - Sites de professeurs - Autres sites de professeurs - Orientation & métiers - Tous les BTS - Jeux gratuits - Nos autres sites |
Il est vrai que beaucoup de mots espagnols changent peu lorsqu'ils sont traduits en français ou ont une consonance très proche (ex. : el libro/le livre, la mano/la main, la liebre/le lièvre, lavar/laver, morir/mourir .....), certains sont même carrément identiques (ex. : mentir, dormir...). Mais méfiez-vous quand même et ne vous laissez pas toujours abuser par cette ressemblance fréquente qui parfois peut vous induire en erreur. |