Valeur modale/Would
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais || En basMessage de jahsehkun posté le 14-04-2020 à 11:44:22 (S | E | F)
Bonjour,
Comment dois-je traduire le "would" dans les deux phrases d'exemple. "Il a voulu le faire lui-même" ?
Merci d'avance de votre aide.
Le verbe : Le conditionnel + valeurs modales de Would et Should
I/ Valeurs modales de Would :
a)Volonté au passé :
1)Forme affirmative : intention, détermination au passé
Ex : I offered to help him, but he would do it himself.
2)Forme négative = refus au passé
Ex : I tried to talk to him, but he wouldn’t listen to me.
Réponse : Valeur modale/Would de vaiana, postée le 14-04-2020 à 13:41:51 (S | E)
Hello, I'd say:
1) Je lui ai proposé de l'aider, mais il voulait le faire lui-même. (intention, détermination au passé)
2) J'ai essayé de lui parler, mais il n'a pas voulu m'écouter. (refus au passé)
Keep in mind that it's not necessary for the sentences to be translated every time, the most important thing is to get their meanings.
See you!
Réponse : Valeur modale/Would de gerondif, postée le 14-04-2020 à 14:47:08 (S | E)
Bonjour
"Il a voulu le faire lui-même" ?
Si c'est un évènement passé, un souvenir, décrit au passé simple ou au passé composé, vous direz :
Yesterday, I offered to help him with his puncture but he insisted on doing it himself, he wanted to do it himself : Il a voulu le faire tout seul.
I/ Valeurs modales de Would : Obstination du personnage, souvenir relaté avec affection ou agacement.
1)Forme affirmative :
Ex : I often offered to help him, but he would do it himself. J'offrais souvent mon aide mais il insistait pour le faire lui même, il fallait qu'il le fasse tout seul, il s'obstinait à refuser mon aide, l'âne bâté (expression pour décrire un personnage têtu, obstiné)
2)Forme négative = refus au passé
Ex : I tried to talk to him, but he wouldn’t listen to me au sens de he refused to talk tome, he didn't want to talk to me.
Si vous relatez UN évènement précis, il vaut mieux dire:
I tried to talk to him, but he refused to listen to me.(votre point de vue . He wouldn't listen to me (son point de vue)
Si vous vous remémorez une anecdote, une caractéristique d'un personnage.
I often tried to talk to him about his smoking habit, but he wouldn’t listen to me. J'ai souvent essayé de lui parler de son addiction au tabac mais il ne m'écoutait pas, il refusait de m'écouter, il n'en faisait qu'à sa tête. On utilise alors des imparfaits.
Réponse : Valeur modale/Would de traviskidd, postée le 14-04-2020 à 16:25:41 (S | E)
Hello.
"Would" can be considered as a past form of "will". Unlike German, the English "will" no longer directly conveys the idea of wanting (except in special expressions like "would rather", and even in this case most people end up thinking "rather" means "prefer").
I offered to help him, but he wanted to do it himself.
I offered to help him, but he said "I will do it myself."
I offered to help him, but he said he would do it himself.
Little did he know it as a child, but Beethoven would eventually become one of Europe's most famous composers.
"Will" can convey the idea of accepting (and thus refusing in the negative).
- Will you marry me?
- If you'll listen, I'll explain it to you. (A valid use of "will" after "if".)
- I don't want to eat my vegetables, but I will if I can have an ice cream for dessert.
- What should you do when your children won't do their homework?
- I tried to talk to him, but he wouldn't listen. (Can be used for a single event as well as a past habit.)
See you.
Réponse : Valeur modale/Would de jahsehkun, postée le 15-04-2020 à 00:17:03 (S | E)
Bonsoir,
Merci pour votre aide Vaiana.
See you!
Réponse : Valeur modale/Would de jahsehkun, postée le 15-04-2020 à 00:18:32 (S | E)
Hello,
Thank you for your help Traviskidd.
See you.
Réponse : Valeur modale/Would de jahsehkun, postée le 15-04-2020 à 00:19:53 (S | E)
Bonsoir,
Merci à vous aussi aussi pour cette explication complète Gerondif.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais : Questions sur l'anglais