<< Forum espagnol || En bas
Message de recherche posté le 08-04-2008 à 18:00:31 (S | E | F)
Bonjour!
J'ai un petit soucis... j'aimerais savoir comment on pourrait traduire " je suppose que peu d'entre vous arrivent à s'en sortir".
J'ai déjà une solution mais étant peu satisfaite de moi-même j'aimerais avoir votre avis !
"Supongo que poco de usted consiguen a librarse"
Merci d'avance pour vos réponses
Réponse: [Espagnol]traduction d'une expression. de yuma, postée le 09-04-2008 à 15:52:09 (S | E)
pour pelayo : je ne pense pas qu'il faille de négation dans cette phrase, pas plus en espagnol qu'en français.
Moi je proposerais : " Supongo que pocos entre vosotros/ustedes consiguen salir de apuros.
Réponse: [Espagnol]traduction d'une expression. de dridro, postée le 09-04-2008 à 16:54:33 (S | E)
Hola!
Tout à fait d'accord caridad.
A +
Réponse: [Espagnol]traduction d'une expression. de dec4, postée le 09-04-2008 à 23:07:04 (S | E)
salut,
moi je mettrais:
supongo que pocos de vosotros/ustedes consiguen salir adelante.