Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]La tilde

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]La tilde
Message de houda91 posté le 18-10-2015 à 12:01:59 (S | E | F)
Bonjour à tous
Alors voilà j'ai un petit soucis concernant l'accent tonique. J'ai lu tout les cours possible et beaucoup de recherches sur le sujet... Mais il reste LA grande question sans réponse qui est :
Faut-il obligatoirement connaître la prononciation du mot pour savoir si il porte la "tilde" ou y a t-il une autre méthode ?

Merci pour vos éclaircissement.
ps : j'ai mes partiels de grammaire mardi et cela porte en grande partie sur l'accent tonique


Réponse: [Espagnol]La tilde de andre40, postée le 18-10-2015 à 13:33:53 (S | E)
Bonjour Houda
Faut-il obligatoirement connaître la prononciation du mot pour savoir s'il porte la "tilde" ou y a t-il une autre méthode ?
C'est plutôt le contraire, pour la prononciation il faut savoir où est l'accent écrit(tilde) ou où tombe l'accent tonique.
Voici des liens qui vous aideront à mieux comprendre.
Lien internet

Lien internet

Bonne journée



Réponse: [Espagnol]La tilde de gatita, postée le 19-10-2015 à 11:19:24 (S | E)
Bonjour,

Avant tout il faut savoir qu'il y a qu'une seule "tilde"par mot. En espagnol on trouvera pas ce qu'on trouve en français, c'est à dire un mot avec plus d'un accent. La tilde suit certaines règles :
-La tilde va toujours se trouver sur la syllabe accentuée
-Tous les mots où l'avant dernière sillabe est accentuée et que finissent par une consonne autre que s ou n , ont une tilde, ex: césped, fácil, álbum...
-Les mots qui ont l'accent sur la dernière syllabe et que finissent par une voyelle, n ou s, ont une tilde, ex : después, revolución, así...
-Le mot "aun" a une tilde si il veut dire todavia (encore), ex : aún podemos hacerlo (nous pouvons encore le faire). Il n'a pas de tilde s'il veut dire incluso (même) ou siquiera (au moins), ex : aun queriendo hacerlo, no podría (même si je voulais le faire, je ne pourrai pas), no se lo he contado a nadie, ni aun(ni siquiera) a él (je ne l'ai raconté à personne, même pas à lui).
-Le mot " si"a une tilde si il veut dire affirmation , ex : sí, lo quiero (oui je le veux), mais elle n'a pas quand il est une conjonction qui se traduit par une condition ou supposition, ex : puedo ir si mi mamá le lo permite (je peux y aller si ma mère me le permet)
-les mots que finissent par -mente- ont une tilde si la raison en a aussi, ex : rápidament a une tilde car rápido en a aussi.
-les pronoms possessif n'ont jamais de tilde.
J'espère que j'ai pu t'aider. Bon courage



Réponse: [Espagnol]La tilde de houda91, postée le 19-10-2015 à 13:24:47 (S | E)
Bonjour André

Si par exemple j'ai le mot "pajaro" si je ne connais pas sa prononciation comment vais-je savoir s'il comporte un accent écrit.

-il finit par une voyelle donc la syllabe tonique c'est "JA"
-comment savoir si je dois y mettre un accent ou non ? Il faut donc connaître la prononciation du mot.

Merci pour votre aide.





Réponse: [Espagnol]La tilde de juldan, postée le 19-10-2015 à 13:54:03 (S | E)
Il faut que le mot soit correctement écrit : Pájaro. En cas de doute, on vérifie sur le dictionnaire. Ici, la tonique est PA et porte l'accent car c'est une palabra esdrújula.



Réponse: [Espagnol]La tilde de andre40, postée le 19-10-2015 à 14:35:42 (S | E)
Bonjour Houda
Pájaro ne répond pas à la règle d'accentuation normale, alors le mieux est de connaître ces mots par cœur ou de les mémoriser au fur et à mesure qu'on les découvre(ce qui n'est pas évident)ou de consulter le dictionnaire. Quant à la prononciation de pájaro, il me parait logique d'appuyer sur le "pa" plutôt que sur le "ja"(la règle normale voudrait que le "ja" soit tonique, et de ce fait sans accent) alors pour savoir qu'il faut appuyer sur le "pa"on met un accent sur le "a".
Prenons le cas de régimen,la logique me semble que l'on doit appuyer sur le "re" plutôt que sur le "gi", donc comme on ne rentre pas dans la règle on met un accent sur le "e" de "re". Mais ça se complique avec régimen au pluriel: regímenes, le fait d'avoir rajouté une syllabe fait qu'il semble plus logique d'appuyer sur la syllabe "gi", donc je mets l'accent sur le "i" de "gi".
Quand j'ai un doute je lis la phrase à haute voix et la plupart du temps je devine la bonne prononciation, donc l'endroit où mettre l'accent écrit s'il en faut un, c'est à dire si ce mot me semble échapper à la règle normale de l'accentuation tonique.
Bonne journée .



Réponse: [Espagnol]La tilde de houda91, postée le 19-10-2015 à 15:21:42 (S | E)
Merci beaucoup



Réponse: [Espagnol]La tilde de sigmarie, postée le 19-10-2015 à 16:06:20 (S | E)

Bonjour!

Pájaro--> ne répond pas à la régle d'accentuation normale?.. voilà:
-pá ( syllabe tonique)|ja|ro, alors c'est un mot "esdrújula", fini par une voyelle, c'est obligatoire l'accent.
-régimen: ré ( syllabe tonique)|gi|men, c'est un mot "esdrújula", le même cas que l'anterieur.
- regímenes: re|gí (syllabe tonique)|me|nes. Le même cas.
Il n'est pas nécessaire de connaître ces mots par cœur ou de les mémoriser, il est préférable d'être attentif à la prononciation et d'étudier les règles d'accentuation.


¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]La tilde de juldan, postée le 19-10-2015 à 16:38:19 (S | E)
Etudier les règles d'accentuation, c'est la base de tout.
Connaissant bien les règles, on peut lire tous les mots correctement.
En entendant/écoutant bien les mots et connaissant les règles, on peut écrire correctement.
On n'a pas besoin d'apprendre les mots.
L'exercice le plus difficile pour un étudiant étranger, c'est l'accentuation d'un texte où les tildes ont été omises. Là, oui, il faut connaître la "musique" du mot. Ex : indigena porte-t-il ou non un accent ? Où ? On essaie de chantonner le mot : inDIgena/indiGEna/indigeNA et si on choisit bien, ou le hasard aidant, on écrit indígena.
Mais dans tous les autres cas, l'application de la règle d'accentuation résout le problème.



Réponse: [Espagnol]La tilde de andre40, postée le 19-10-2015 à 16:42:46 (S | E)
Bonjour Sigmarie
Si vous pouviez expliquer comment faire pour déterminer la syllabe tonique sur un mot de 3 ou 4 syllabes échappant à la règle normale d'accentuation ça m'aiderait à mieux comprendre.
Je connais l'orthographe de ce type de mots (pájaro, régimen, matemáticas, orgánico) pour les avoir déjà écrits, mais pour ceux que je vois ou entends pour la première fois il ne me reste que mon intuition ou arriver à entendre quelle est la syllabe qui a été appuyée.
Bonne après midi.



Réponse: [Espagnol]La tilde de yanhel, postée le 19-10-2015 à 17:51:44 (S | E)
Bonjour à tous, la règle est si bien faite que
On ne mémorise pas les mots accentués, dont l'accent est écrit, on les rencontre et on applique la règle soit pour les écrire soit pour les lire et on n'a pas à essayer de deviner car:
1-Soit on les voit écrits (dans un texte) et alors on sait comment les prononcer puisque l'accentuation sert à prononcer un mot.
Ainsi si on dit llano on sait que l'on insiste sur la syllabe lla et si on dit música on sait que c'est sur mú. Pourquoi? parce qu'ils finissent tous 2 par une voyelle donc on se reporte à la règle. Et ce quel que soit le nombre de syllabes car on part toujours de la dernière.
2-Et si on les entend c'est pareil, si j'entends disfraz j'entends que l'accent prononcé est sur le az et que cela correspond à la règle et si j'entends árboles j'entends aussi l'accent sur le ar et il finit par s donc, je sais que je dois écrire l'accent .
Voir le détail ici:
Lien internet





Réponse: [Espagnol]La tilde de sigmarie, postée le 20-10-2015 à 15:28:28 (S | E)

Bonjour Andre40!

Vous prenez note de ce qu'a dit Yanhel, et en plus vous devez être attentif à la prononciation des mots. C'est très bénéfique d'écouter la radio, la télévision, et surtout lire.
À mon avis, le problème des accents en espagnol est plus facile qu'en français, vous avez des accents graves et aigus, et parfois plus d'un dans un seul mot.
¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]La tilde de andre40, postée le 20-10-2015 à 17:24:47 (S | E)

Vu comme ça je suis d'accord, mais imaginez que pour un examen, par exemple, vous ayez à corriger un texte en espagnol truffé de fautes d'orthographe, y compris accents omis ou en trop (dans ce cas pas de possibilité d'entendre la prononciation)je fais comment pour savoir si ces mots correspondent aux règles normales d'accentuation et s'ils ne correspondent pas comment savoir sur quelle syllabe écrire ou supprimer l'accent?
Bonne soirée.



Réponse: [Espagnol]La tilde de houda91, postée le 20-10-2015 à 17:31:26 (S | E)
bonjour à tous
C'est exactement cela mon problème le professeur pour nos partiels va nous donner un texte sans accents et nous devrons les replacer.



Réponse: [Espagnol]La tilde de puente17, postée le 20-10-2015 à 18:41:30 (S | E)
bonsoir à tous,
Ouf! La question si j'ai bien compris c'est "y-t-il des miracles?", pour ma part et dans le cas qui nous intéresse je ni crois pas beaucoup, il faut bien partir de quelque chose en plus de savoir les quelques règles générales.
Soit on connait l'écriture du mot et on en déduit sa prononciation, soit l'inverse. Si comme moi on est relativement fainéant il suffit de baigner dans la sauce, écouter et lire beaucoup, c'est vraiment facile avec les nouvelles technologies, ça doit être un plaisir bien sûr (bien choisir ses thèmes: sport, actualité, documentaires animaliés,... il y en a pour tous les goûts) et après, comme il a déjà été dit plus haut, c'est la 'musique' qui nous apporte la réponse. C'est d'ailleurs ce que l'on fait souvent avec notre propre langue pour un problème que l'on se pose, soit on écoute, soit on écrit et souvent on trouve la solution car "comme ça, ça sonne mieux ou ça parait mieux". Si quelqu'un connait une solution pour savoir sans effort, bien entendu je suis preneur, eh!
Salut à tous.

-------------------
Modifié par yanhel le 21-10-2015 11:46
la voici en quelques lignes :
Sur l'avant-dernière syllabe, si le mot se termine par une voyelle, par un N ou un S : Ama Amas Aman
et à la dernière si le mot finit par une consonne autre que N ou S : disfraz venir .

On accentue cela veut dire que la voix tombe là, plus fort , mais on n'écrit pas l'accent si cela correspond à la règle que je viens de vous énoncer.






Réponse: [Espagnol]La tilde de leserin, postée le 20-10-2015 à 18:53:17 (S | E)
Bonsoir à tous.

Une petite dictée pour pratiquer l'accentuation en espagnol. Lien internet


Bonne chance !



Réponse: [Espagnol]La tilde de juldan, postée le 20-10-2015 à 18:56:36 (S | E)
Un exercice d'accentuation d'examen ou d'entrainement est un exercice parfaitement écrit mais où il manque les accents. Il n'y a pas de fautes d'orthographe ! On doit y mettre les accents toniques en appliquant les règles et les accents diacritiques qu'il faut avoir appris. Ils sont peu nombreux et sur des mots très courants (más, sé, dé, etc.).
C'est un type d'exercice qui fait beaucoup progresser.

-------------------
Modifié par yanhel le 21-10-2015 09:52
Les acents diacritiques sont juste des accents qui différencient la nature des mots homophones. Ex: Se et Sé. Ce n'est pas la question de prononciation dont on parle ici.




Réponse: [Espagnol]La tilde de yanhel, postée le 20-10-2015 à 19:30:52 (S | E)
Bonsoir,
Dans un exercice où il n'y a pas d'accents, soit c'est une dictée et on entend l'accentuation. (Voir sur notre guide, il y en a) Soit il n'y a rien, alors on considère que vous connaissez les mots.
Mais ce n'est pas une situation naturelle pour un apprenant de nouveaux mots, puisque si vous y réfléchissez, soit un mot on l'entend, soit on le voit écrit correctement.Je préconise de faire des dictées donc, où l'on entend les mots prononcés. Moi-même, un mot que je ne connais pas, je repère l'accent par la règle quand je le lis ou parce que je l'entends.
Exemple le prénom de ma belle-mère qui n'est pas commun : Félida, je l'entends ou je le vois



Réponse: [Espagnol]La tilde de yanhel, postée le 21-10-2015 à 09:57:46 (S | E)
Pour "les paresseux" qui disent que c'est trop difficile de voir la règle en entier, la voici en quelques lignes.
En espagnol l'accent tombe sur des syllabes différentes selon les mots:

Sur l'avant-dernière syllabe, si le mot se termine par une voyelle, par un N ou un S : Ama Amas Aman
et à la dernière si le mot finit par une consonne autre que N ou S : disfraz venir .


On accentue cela veut dire que la voix tombe là, plus fort , mais on n'écrit pas l'accent si cela correspond à la règle que je viens de vous énoncer.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux