Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Expresiones

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Page 1 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas
[Espagnol]Expresiones
Message de viothur posté le 17-08-2007 à 22:49:57 (S | E | F)



L'étude d'une langue passe aussi par l'étude des expressions...
Voici quelques exemples pour enrichir votre vocabulaire :
- A decir verdad / à vrai dire
- Estar de meritorio / suivre un stage
- Dominar un problema / maîtriser une question
- En el acto / sur le champ, immédiatement
- En un periquete, en un santiamén, en un abrir y cerrar de ojos / en un clin d'oeil

Et vous, vous en connaissez d'autres



-------------------
Modifié par webmaster le 17-09-2007 16:23


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 18-08-2007 à 08:06:02 (S | E)
Merci Viothur, c'est une très bonne idée!
Pour continuer nous pourrions, sur le même principe que dans 'Associons les expressions anglaises', donner une expression espagnole ou un proverbe + son équivalent en français, en reprenant un mot de l'expression précédente...
le joueur suivant continue avec une autre expression ou un autre proverbe ...

- en un abrir y cerrar de ojos ===> en un clin d'oeil
Asociación con "ojo"
- Andar con cien ojos ===> Etre sur ses gardes






Réponse: [Espagnol]Expresiones de viothur, postée le 18-08-2007 à 10:26:08 (S | E)
Très bonne idée Ariane6. Je suis d'accord avec toi.


Asociación con "andar" :

Andar como alma en pena / errer comme une âme en peine.

-------------------
Modifié par viothur le 18-08-2007 19:45


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 20-08-2007 à 00:42:13 (S | E)
-Andar como alma en pena / errer comme une âme en peine.
Asociación con "pena"
-Vivir sin pena ni gloria ===> Aller son petit bonhomme de chemin.





Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 20-08-2007 à 01:29:21 (S | E)
-Vivir sin pena ni gloria ===> Aller son petit bonhomme de chemin.

Asociación con "sin"
no hay dos sin tres===> jamais deux sans trois


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 20-08-2007 à 08:41:28 (S | E)
-No hay dos sin tres===> jamais deux sans trois
Asociación con "dos"
-Jugar a dos bandas ===> Jouer un double jeu.


Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 20-08-2007 à 10:12:59 (S | E)
Jugar a dos bandas ===> Jouer un double jeu.
Asociación con "A"
Hacèrsele a uno la boca agua ===> en avoir l'eau à la bouche


Réponse: [Espagnol]Expresiones de viothur, postée le 20-08-2007 à 22:04:58 (S | E)
Asociación con agua :
- Agua pasada no muele molino / inutile de revenir là-dessus.



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 20-08-2007 à 22:35:07 (S | E)
Agua pasada no muele molino / inutile de revenir là-dessus.

Asociación con NO
no dar pie con bola/ne pas toucher terre


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 20-08-2007 à 22:50:07 (S | E)
Agua pasada no mueve molino...

-No dar pie con bola ===> ne pas toucher terre
Asociación con "pie"
-Estar a pie de cañón ===> Être sur la brèche.



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 20-08-2007 à 22:53:35 (S | E)
Estar a pie de cañón ===> Être sur la brèche.
Asociación con "estar"
Estar de punta en blanco ==> Etre tiré à quatre épîngles


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 21-08-2007 à 09:18:05 (S | E)
-Estar de punta en blanco ==> Etre tiré à quatre épingles
Asociación con "punta"
-Ponerse de punta ===> Se hérisser.




Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 21-08-2007 à 09:31:46 (S | E)
Ponerse de punta ===> Se hérisser.

Asociación con "poner"
poner los pelos de punta === faire dresser les cheveux sur la tête



Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 21-08-2007 à 18:28:49 (S | E)
Poner los pelos de punta ===> faire dresser les cheveux sur la tête
Asociación con "pelo"
No tener un pelo de tonto ===> N'avoir rien d'un imbécile



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 21-08-2007 à 18:33:59 (S | E)
No tener un pelo de tonto ===> N'avoir rien d'un imbécile
Asociación con "tener"
tener ojo de buen cubero===> avoir le compas dans l'oeil


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 21-08-2007 à 22:37:53 (S | E)
-Tener ojo de buen cubero===> avoir le compas dans l'oeil.
Asociación con "tener"
-No tener donde caerse muerto ===> N'avoir ni feu ni lieu.


Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 21-08-2007 à 23:39:07 (S | E)
No tener donde caerse muerto ===> N'avoir ni feu ni lieu.
Asociación con "caer"
caer de su peso/couler de source


Réponse: [Espagnol]Expresiones de nanette33, postée le 22-08-2007 à 22:17:14 (S | E)
caer de su peso/couler de source
- Asociación con "peso"
- valer su peso en oro => valoir son pesant d'or


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 22-08-2007 à 22:25:02 (S | E)
- valer su peso en oro => valoir son pesant d'or
Asociación con "oro"
-Por todo el oro del mundo ===> Pour tout l'or du monde



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 23-08-2007 à 00:24:55 (S | E)
Por todo el oro del mundo ===> Pour tout l'or du monde

Asociación con "del"
del dicho al hecho hay un buen trecho /c'est plus facile à dire qu'à faire


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 23-08-2007 à 18:40:10 (S | E)
- Del dicho al hecho, hay un buen trecho ===> C'est plus facile à dire qu'à faire
Asociación con "dicho"
- Dicho sea de paso ===> Soit dit en passant.



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 23-08-2007 à 23:01:39 (S | E)
Dicho sea de paso ===> Soit dit en passant.

Asociación con "de"
costar un oja de la cara/coûter les yeux de la tête


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 23-08-2007 à 23:08:29 (S | E)
-Costar un ojo de la cara ===> coûter les yeux de la tête
Asociación con "cara"
-Tener cara de sueño ===> avoir l'air endormi.


Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 24-08-2007 à 14:47:35 (S | E)
-Tener cara de sueño ===> avoir l'air endormi.
Asociación con "de"
A falta de pan buenas son tortas ==> faute de grives on mange des merles



Réponse: [Espagnol]Expresiones de nanette33, postée le 24-08-2007 à 19:10:50 (S | E)
A falta de pan buenas son tortas ==> faute de grives on mange des merles
- Asociación con "pan"
- por mucho pan nunca mal año => abondance de biens ne nuit pas


Réponse: [Espagnol]Expresiones de baya8, postée le 24-08-2007 à 19:47:43 (S | E)
-por mucho pan nunca mal año = abondance de bien ne nuit pas.
*expresion con "pez":
estoy pez en las siencias físicas = je ne comprend rien en science physique
*expresion con "negro":
estar negro = être en colère
*expresion con "me llevo":
no me llevo bien con este persona = je ne me sent pas bien avec cette personne
*un refran:
muchos adobadores estragan la novia = à force de coiffeur la fiancé devient chauve.
*un refran:
no enturbias mi espejo por favor = ne me salis pas mon avenir stp



Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 27-08-2007 à 17:48:46 (S | E)
por mucho pan nunca mal año => abondance de biens ne nuit pas
- Asociación con "pan"
Con su pan se lo coma/grand bien lui fasse!


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 27-08-2007 à 19:21:03 (S | E)
-Con su pan se lo coma/grand bien lui fasse!
Asociación con "comer"
-Comer y callar ===> obéir sans se plaindre.


Réponse: [Espagnol]Expresiones de lou31, postée le 27-08-2007 à 21:01:18 (S | E)
-Comer y callar ===> obéir sans se plaindre.
Asociación con "y"
dicho y hecho ==> aussitôt dit aussitôt fait


Réponse: [Espagnol]Expresiones de olivia19, postée le 29-08-2007 à 19:33:34 (S | E)
comerse su vida = vivre a 100 km/h.
asociación con comer

Une petite question, quelqu'un peut il me dire si "estar entre dos aguas" veut dire "avoir le Q entre deux chaises"??!!!


Réponse: [Espagnol]Expresiones de ariane6, postée le 29-08-2007 à 21:20:32 (S | E)
estar o nadar entre dos aguas: c'est un peu ce que tu dis, c'est à dire: nager entre deux eaux, ne pas savoir ou se situer, ne pas jouer franc jeu

-Dicho y hecho ===> Sitôt dit, sitôt fait
Asociación con "hecho,hacer"
-Hace como que duerme ===> il fait semblant de dormir




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol
Page 1 / 4 - Voir la page Haut | 1 | 2 | 3 | 4 | Fin | En bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux