Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Pregunta (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Pregunta
Message de the_punisher posté le 27-04-2008 à 18:14:06 (S | E | F)

Hola,
Je travaille sur l'impératif avec l'enclise mais j'ai un petit souci la-dessus :
No os salgáis, le contraire = Salíos ou salid ?????????????
Quelle est la différence ?
merciiii
------------------
Modifié par bridg le 27-04-2008 18:14


Réponse: [Espagnol]Pregunta de nanou13, postée le 27-04-2008 à 18:48:21 (S | E)
Pour la 2è personne du pluriel, à l'impératif positif (les ordres), il faut utiliser l'infinitif -R + D; donc salid (infinitif: salir -R + D)-> no salgáis; et si c'est un verbe pronominal ou qu'il y a un pronon COD ou COI , il faut faire l'enclise (ce serait salidos -> no os salgáis, mais je ne crois pas que ce verbe soit pronominal!!)



Réponse: [Espagnol]Pregunta de the_punisher, postée le 27-04-2008 à 19:11:37 (S | E)
OK mais alors quelle est la différence entre No os salgáis et No salgáis
Merci de m'éclairer en utilisant si possible un exemple concret,
T.


Réponse: [Espagnol]Pregunta de nanou13, postée le 27-04-2008 à 19:16:12 (S | E)
Si c'est un verbe pronominal (ex: levantarse): levantaos(ici, le D tombe pour ne pas confondre avec le participe passé: levantados=levés)LA CONJUGAISON ESPAGNOLE N'EST PAS REPUTEE FACILE!! -> no os levantéis; moi, je ne dirais pas "no os salgáis" car ce n'est pas, selon moi, un verbe pronominal (mais je peux me tromper...)



Réponse: [Espagnol]Pregunta de nanou13, postée le 27-04-2008 à 19:18:35 (S | E)
Ce serait "salíos" à l'impératif positif (je t'ai dit une bêtise, tout à l'heure, mais je me répète, je ne pense pas que le pronominal existe...)


Réponse: [Espagnol]Pregunta de anma, postée le 27-04-2008 à 19:42:58 (S | E)
Salirse existe. Par exemple on dit :"salirse de la carretera" (quitter la route) ou bien encore au sens figuré "salirse con la suya" (arriver à ses fins). Il me semble que la forme prominale implique sortir d'un endroit précis...


Réponse: [Espagnol]Pregunta de nanou13, postée le 27-04-2008 à 20:02:47 (S | E)
Merci Anma; je ne connaissais pas; dans ce cas, c'est "salíos"


Réponse: [Espagnol]Pregunta de anma, postée le 27-04-2008 à 20:04:23 (S | E)
Je veux dire : la forme pronominale...


Réponse: [Espagnol]Pregunta de barandia, postée le 01-05-2008 à 16:54:47 (S | E)
comment on peut dire stagaire en espagnol?


Réponse: [Espagnol]Pregunta de the_punisher, postée le 03-05-2008 à 22:18:10 (S | E)
merci de m'avoir éclairé, en effet, si le verbe pronominal existe " salirse" et il doit exister puisque la formule que je cite au départ est extraite du Bled espagnol mais j'avais le doute donc les deux se disent à l'impératif Négatif, j'insiste bien sur l'aspect négatif qui est encore une spécialité typiquement espagnole ! Allez, on y arrivera ! ¡ Animo !


Réponse: [Espagnol]Pregunta de the_punisher, postée le 03-05-2008 à 22:20:07 (S | E)
Je voulais dire No os salgais et no salgais qui donneront salíos et salid


Réponse: [Espagnol]Pregunta de nanou13, postée le 03-05-2008 à 22:30:14 (S | E)
c'est tout à fait cela; pour l'impératif négatif, à cette personne (2è du pluriel), c'est infinitif - R + D; et pour les verbes pronominaux, le D tombe(ex: levantaos=levez-vous)


Réponse: [Espagnol]Pregunta de dridro, postée le 04-05-2008 à 08:13:23 (S | E)
¡Hola!
Message de the_punisher posté le 27-04-2008 à 18:14:06 (S | E | F)
Hola,
Je travaille sur l'impératif avec l'enclise mais j'ai un petit souci la-dessus :
No os salgáis, le contraire = Salíos ou salid ?????????????
Quelle est la différence ?
merci
*************************************************************************
Ce qui est original dans ton souci,c'est que tu pars du négatif pour chercher l'affirmatif...ce qui veut dire que tu as déjà capté la mécanique de la transformation forme affirmative et négative de l'impératif en espagnol...
si je ne me trompe pas.
Mais ne confonds pas,si vraiment tu es sérieux,SALIR et SALIRSE...
A+



Réponse: [Espagnol]Pregunta de the_punisher, postée le 06-05-2008 à 16:43:55 (S | E)
merci drido ! Ya pas + sérieux que moi ! d'ailleurs la question posée parle d'elle-même,

si tu sais ce que veut dire "me lo malcrías" ça me rendra aussi service !


Réponse: [Espagnol]Pregunta de anma, postée le 06-05-2008 à 16:54:10 (S | E)

Criar signifie élever, éduquer, mais aussi nourrir.
Malcriar signifie mal éduquer, gâter.(seulement éducation)




Réponse: [Espagnol]Pregunta de txiki22, postée le 07-05-2008 à 10:48:43 (S | E)
hola the punisher,

No os salgais: En espagnole nous utilisons cette phrase dans le figurative que vous fêtes du vélo, moto, voiture, etc. C'est une façon de dire "faire attention". 'No os salgais del camino/carretera'

No salgais (vous): On dis quand nous ne voulons que vous sortez de la salle. 'No salgais de la habitación'

Salid (vous): C'est l'impératif du verbe "salir". 'Salid de la casa'

Salíos: ce mot me dis rien. Si vous habitez dans le sud d'Espagne vous pouvez l'entende en échange du mot "salidos", avec une signification de 'fous'

Bon courage pour la suit.


Réponse: [Espagnol]Pregunta de anma, postée le 07-05-2008 à 17:58:29 (S | E)
¡Salíos! reste toujours l'impératif du verbe salirse. Effectivement, dans ce cas, il correspondrait à "Fichez le camp". De même qu'en français, il peut arriver qu'on entende dire :"Sortez-vous de là!". Ces deux formes ne sont pas correctes ni en espagnol ni en français.





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux