Cliquez ici pour revenir à l'accueil...
Connectez-vous!


Connexion auto
[Aide]
Nouveau compte
2 millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


  • Accueil
  • Accès rapides
  • Imprimer
  • Livre d'or
  • Plan du site
  • Recommander
  • Signaler un bug
  • Webmasters
  • Faire un lien




  • Publicités :





    Partenaires :
    - Traducteur espagnol
    - Jeux gratuits
    - Nos autres sites

       



    Traduction de l'espagnol au francais (1)

    << Forum espagnol || En bas

    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


    Traduction de l'espagnol au francais
    Message de magaliedu11 posté le 11-11-2008 à 12:14:50 (S | E | F)

    Bonjour,

    J'ai un petit paragraphe à traduire et j'aimerais savoir si ma traduction est bonne ( c'est de l'espagnol au francais).

    Voici le texte à taduire :

    A los quince anos, cuando a uno le gusta leer y componer redacciones bonitas, puede decirse en voz alta, incluso con algo de desafio : voy a ser escritor. Pero ni siquiera en esas condiciones privilegiadas seria logico esperar que el muchacho dijese : voy a ser filosofo.

    Voici ma traduction :

    A quinze ans, quand on aime lire et composer de belles rédactions, on peut dire à voix haute, avec un peu d'assurance, je vais être écrivain. Mais, même si, dans ces conditions privilégiées, je serais logiquement attendre que le garcon dit : je vais être philosophe.

    La dernière phrase n'est pas bonne je crois. Qu'est ce que vous en dites ?

    Je vous remercie.


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de nanou13, postée le 11-11-2008 à 14:02:04 (S | E)
    A los quince anos, cuando a uno le gusta leer y componer redacciones bonitas, puede decirse en voz alta, incluso con algo de desafio : voy a ser escritor. Pero ni siquiera en esas condiciones privilegiadas seria logico esperar que el muchacho dijese : voy a ser filosofo.

    Voici ma traduction :

    A quinze ans, quand on aime lire et composer de belles rédactions, on peut (se) dire à voix haute, (incluso=même) avec un peu d'assurance, je vais être écrivain. Mais, même si(ni siquiera=même pas), dans ces conditions privilégiées, je serais(attention à la personne!) logiquement(c'est un adjectif) d'attendre que le garcon dit(subjonctif) : je vais être philosophe.


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de magaliedu11, postée le 11-11-2008 à 14:17:49 (S | E)
    Daccord. Merci pour vos remarques. Donc, d'après celles-ci, cela donnerait :

    A quinze ans, quand on aime lire et composer de belles rédactions, on peut se dire à voix haute, même avec assurance, je vais être écrivain. Mais, même pas dans ces conditions privilégiées, il serait logique d'attendre que le garcon dise : je vais être philosophe.

    Est ce que c'est mieux comme ça ?



    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de nanou13, postée le 11-11-2008 à 14:26:09 (S | E)
    Le sens est juste; mais tu peux encore améliorer le "rendu" en français, en particulier la dernière phrase...


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de manon1203, postée le 11-11-2008 à 15:22:59 (S | E)
    Y a un super site pour traduire dans toutes les langues: Lien Internet



    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de nanou13, postée le 11-11-2008 à 15:26:34 (S | E)
    Je te déconseille vivement les traducteurs automatiques...
    Je viens de faire le test: c'est effarant!!! Je réitère mon conseil...

    -------------------
    Modifié par nanou13 le 11-11-2008 15:27


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de magaliedu11, postée le 11-11-2008 à 16:55:21 (S | E)
    A quinze ans, quand on aime lire et composer de belles rédactions, on peut se dire à voix haute, même avec assurance, je vais être écrivain. Mais, ne même pas dans ces conditions privilégiées, il serait logique d'attendre que le garcon dise : je vais être philosophe.

    Mais le sens de ma phrase n'est pas très bon avec le "ne même pas".
    Qu'est ce que vous en dites ?


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de nanou13, postée le 11-11-2008 à 17:00:01 (S | E)
    Réfléchis!! Tu mets le "ne" devant le verbe et le "pas" après...


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de magaliedu11, postée le 11-11-2008 à 17:07:10 (S | E)
    A quinze ans, quand on aime lire et composer de belles rédactions, on peut se dire à voix haute, même avec assurance, je vais être écrivain. Mais, dans ces conditions privilégiées, il ne serait même pas logique d'attendre que le garcon dise : je vais être philosophe.

    Je pense que c'est mieux non ?


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de magaliedu11, postée le 11-11-2008 à 18:50:33 (S | E)
    Daccord. Je vous remercie.


    Réponse: Traduction de l'espagnol au francais de nanou13, postée le 11-11-2008 à 19:16:16 (S | E)
    Pour "desafío", je suis d'accord avec Pelayo (et telle avait été ma 1ère impression en lisant ce texte)... Pour "decirse", cela se discute...




    POSTER UNE NOUVELLE REPONSE

    Recommander cette page En haut


    > INDISPENSABLES: TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

    > COURS ET TESTS: Abréviations | Accents | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements


    > INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice. | Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.