Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Carta de motivacion (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Carta de motivacion
Message de anais906 posté le 05-03-2009 à 21:52:44 (S | E | F)

Hola todos !!

Etudiante en IUT de commerce, je souhaite trouver un job en Espagne pour cet été. J'ai rédigé une lettre de motivation que j'enverrai dans des parcs d'attraction, des restaurants et des hôtels (je n'ai pas eu d'expériences préalables dans ces secteurs).
N'étant pas très douée en espagnol ... je fais appel à vous pour jeter un coup d'oeil à ma lettre de motivation (ci dessous)!

Merci d'avance ! =)

Anaïs XXXX
DIRRECION
Teléfono : +33 6 XX XX XX XX


Asunto: empleo de 01.07.09. al 29.08.09

Nantes, 10 de mayo de 2009



Estimados señores,

Estudiante en la Universidad de La Rochelle (Francia) en Técnicas de comercialización, estoy buscando un empleo para este verano (01.07.2009 al 29.08.2009).

Pienso que puedo realmente. Deseo aprovechar mí espanol y descubrir el mundo de la empresa.Adquirí bases técnicas sobre la empresa: marketing, derecho, contabilidad, inglés …

Motivado y seriosa, vivamente desearía trabajar en tu empresa. Para mí, estudiar al extranjero sería una gran oportunidad en ambos ambitos personal como profesional.

En la esperanza de que mi candidatura retendrá su atención, le ruego que usted aceptes, muy señores míos, la expresión de mis sentimientos distinguidos.



Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de misfifi, postée le 08-03-2009 à 15:16:26 (S | E)
coucou !
moi je changerai quelques trucs... Après libre à toi !
- empleo del 01.07 ...
- comercio me parait mieux que "comercialización"
- la phrase "Pienso que puedo realmente" est tout à fait correcte mais il manque quelquechose ... tu peux mettre "Pienso realmente tener las competencias para colaborar con ustedes", par exemple
- "deseo aprovechar mí espanol" ===> "deseo practicar la lengua española"
- "empresa.[A lo largo de mis estudios, ] he adquirido ..."
- Motivada, puisque tu es une fille !
- vivamente desearía ===> deseo realmente
- trabajar al extranjero (puisque pour eux tu viens pour travailler !)
- Con la esperanza / Esperando de que mi candidatura retendrá su atención, le ruego que usted aceptes, muy señores míos, la expresión de mis sentimientos distinguidos.

D' autres personnes pourront également me corriger, je n' ai jamais fait de lettre de motivation en espagnol, mais ainsi ta lettre me parait plus naturelle.




Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de misfifi, postée le 08-03-2009 à 15:19:12 (S | E)
Autre chose : "seriosa" ne se dit pas. On dit "seria"

Bon courage car il y a peu de travail ici en Espagne. Je suis actuellement dans la province de Cádiz et le taux de chômage est de 40 pour 100 ...
Bonne chance !


Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de anais906, postée le 08-03-2009 à 15:45:22 (S | E)
Merci beaucoup pour ces conseils misfifi !! Je vais corriger tout ça de suite.
Pas très rassurant de savoir qu'il y'a autant de chomage. J'ai entendu dire que PortAventura recrutait beaucoup de jeunes l'été... j'espère qu'il y'aura une place pour moi ;) Sinon j'ai des adresses de chaîne d'hôtel mais très peu. Si quelqu'un a des idées ... elles seront les bienvenues ! =D
Encore merci.
A+


Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de anais906, postée le 08-03-2009 à 15:52:00 (S | E)
Voilà le résultat !


Anaïs XXXX
DIRRECION
Teléfono : +33 6 XX XX XX XX

Asunto: empleo del 01.07.09. al 29.08.09

Nantes, 10 de mayo de 2009



Estimados señores,

Estudiante en la Universidad de La Rochelle (Francia) en Técnicas de Commercio, estoy buscando un empleo para este verano (01.07.2009 al 29.08.2009).
Pienso realmente tener las competencias para colaborar con ustedes. Deseo practicar la lengua española y descubrir el mundo de la empresa. A lo largo de mis estudios, ] he adquirido bases técnicas sobre la empresa: marketing, derecho, contabilidad, inglés …
Motivada y seria, deseo realmente trabajar en tu empresa. Para mí, trabajo al extranjero sería una gran oportunidad en ambos ambitos personal como profesional.
Esperando que mi candidatura retendrá su atención, le ruego que usted aceptes la expresión de mis sentimientos distinguidos.



Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de f958, postée le 08-03-2009 à 16:10:54 (S | E)
Hola Anaïs, queda unos puntos....
C'est mieux que tu écrives...en su empresa.
...trabajar en el extranjero
....en la espera de su respuesta
Tu peux terminer avec la formule...le saluda atentamente

Il y a la chaîne hôtels "Campanile" installée en Espagne, si ça peut t'intéreser. Mais c'est vrai qu'actuellement nous avons un taux de chômage
très élevé.
!Suerte!
f958


Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de tinnec, postée le 09-03-2009 à 04:18:35 (S | E)
On va peut-être dire que je m'attache aux détails mais il est peut-être préférable de dire "castellano" au lieu d'"español".
En effet, c'est une chose qui irrite certains (le fait de dire español), et ne pensez pas aux nationalistes, il s'agirait plutôt de faux puristes.

Practicar la lengua castellana, je trouve ça lourd, mais il s'agit d'une lettre de motivation...


Réponse: [Espagnol]Carta de motivacion de anais906, postée le 10-03-2009 à 13:19:58 (S | E)
Hola todos!
Je suis d'accord avect toi tinnec, je pense que c'est mieux de mettre castellano. Je vais changer ça.
Sinon, je suis allée sur le site de Campanile. En faite, c'est une chaine d'hôtel française. Donc je pense que je vais envoyer leur envoyer mon CV et ma lettre de motivation. Merci du conseil f958 ! ;)





POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux