Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Petite correction (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Petite correction
Message de lisoupop posté le 18-03-2009 à 18:22:58 (S | E | F)

Bonjour,
Notre professeur d'espagnol nous a demandé de raconter une journée de notre weekend.On doit écrire ce que l'on fait à différents moments de la journée et faire des phrases avec des heures.On doit varier les verbes et les actions.
Pouvez-vous m'indiquer mes erreurs dans mon texte ?Merci d'avance.
Lisoupop

5 phrases pour le matin
5 phrases pour l'après-midi et le début de la soirée
3 phrases pour la fin de soirée et la nuit


Mon texte :


Me levanto muy temprano a las ocho menos veinte de la mañana y leo un libro.
Despuès, desayuno a las nueve de la mañana.A las diez, comenzio mis deberes.Antes de comer, llamo a mis amigas.

A las una de la tarde, me reposo y dibujo caballos.A las dos de la tarde, me paseo con mis parientes.Desprès, hago las tiendas con mi madre.A las ocho de la tarde, preparamos la cena con mi familia y comemos.

A la fin de cenar, me ducho y me lavo los dientes.Vemos la tele a las nueve y acostamos a las diez de la noche.

Merci beaucoup !


Réponse: [Espagnol]Petite correction de bobulle, postée le 18-03-2009 à 20:05:24 (S | E)
Bonsoir,
nous ne te ferons pas ton devoir comme tu le sais, c'est contraire à l'esprit du site.
Voici quelques conseils.
Me levanto muy temprano a las ocho menos veinte de la mañana y leo un libro.
Despuès, desayuno a las nueve de la mañana.A las diez, comenzio mis deberes.Antes de comer, llamo a mis amigas.
comenzar diphtongue (comme impezar).
A las una de la tarde, me reposo y dibujo caballos.A las dos de la tarde, me paseo con mis parientes.Desprès, hago las tiendas con mi madre.A las ocho de la tarde, preparamos la cena con mi familia y comemos.
las : attention à l'accord.
reposar n'existe pas. C'est descansar.
pasear s'emploie sans pronom réfléchi.
Parents ne se traduit pas ainsi : attention, tu as tendance à penser que l'espagnol est un "calque" du français : cherche dans ton dictionnaire!
encore un "calque"! faire les courses : hacer la compra.

A la fin de cenar, me ducho y me lavo los dientes. Vemos la tele a las nueve y acostamos a las diez de la noche.
"A la fin" : c'est du français, en espagnol "fin" est masculin el fin)... et de plus, tu ne peux dire comme cela. Traduis "après le dîner" , tu dois savoir dire cela.
acostar se contruit avec le pronom réfléchi : acostarse.
Bon courage à toi!
Cordialement

Bobulle.


Réponse: [Espagnol]Petite correction de laura_bcn, postée le 18-03-2009 à 20:12:21 (S | E)

Me levanto muy temprano, a las ocho menos veinte de la mañana, y leo un libro.
Después, desayuno a las nueve de la mañana. A las diez, comienzo mis deberes. Antes de comer, llamo a mis amigas.

A la una de la tarde (ou del mediodía), descanso y dibujo caballos. A las dos de la tarde, me paseo con mis parientes. Después, hago las compras con mi madre. A las ocho (de la tarde), preparamos la cena con mi familia y comemos (mieux: cenamos).

Después de cenar, me ducho y me lavo los dientes. Vemos la tele (durante un rato) a las nueve, y nos acostamos a las diez de la noche.




Réponse: [Espagnol]Petite correction de lisoupop, postée le 18-03-2009 à 20:23:13 (S | E)
Merci beaucoup pour vos réponses !
Bonne soirée.
Lisoupop



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux