Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de sissi1490 posté le 05-04-2011 à 02:15:41 (S | E | F)
Bonjour ,
S'il vous plaît est ce que vous pourriez m'aider pour me dire si ma traduction est bonne en espanol ?
La voici :
Mon stage a duré
Au début j' occupais les enfant de moins de 6 ans lors de la consultation de leur frère ou soeur. Je jouais avec eux .Ensuite quand j'
J'arrivais à 7:10, j'entrais à 7:30 et j'attendais ma tutrice
Au final
Mi periodo de practica durante al semana del 21 al 25 de Febrero de las siete horas y media a treze horas y de las quatorze horas a diesiciete horas.
Era en la PMI que significa Proteccion Maternal Infantil a Fort de France.
Al principio ocupaba los ninos de menos de seis anos desde que de la consulta de su hermano ou hermana , yo jugaba con ellos.
Luego cuando acababa de ocupar ellos sont mi preguntaba de buscar de repaldos . Respondi al telefono despué que mi tutora m'en di orden . Y llamaba los otros asalariados si el telefono era para ellos.
Llegaba a las seis horas y diez , entraba a las seis horas y media , esperaba mi tutora , despué acogia los parentos y los ninos :
occupar los ninos... , sali a las trece horas luego volvi a las trece horas y cincuata y cinco , el trabajo a ordenador sobre des repaldos , despué termino a las diecisiete .
Al final aprendi y adquiria muchas experiencos ; el appelido des herramientas de médico , enfermero . Y era un myu bueno periodo de practica.
Si vous m'aidez je vous remercie humblement d'avoir pris la patience de corriger mes erreurs .
Merci beaucoup d'avance!
-------------------
Modifié par bridg le 05-04-2011 07:52
+ titre
Réponse: [Espagnol]Rapport de stage/Correction de sissi1490, postée le 05-04-2011 à 03:05:09 (S | E)
A oui c'était pour vous dire que ce n'est pas le seul exercices les autres je les ai déjà fait c'est seulement celui-là qui me pose problème ...
Réponse: [Espagnol]Rapport de stage/Correction de bridg, postée le 05-04-2011 à 08:14:55 (S | E)
Bonjour.
Votre texte en français étant incorrect, la traduction mot à mot que vous en avez fait, ne peut pas être correcte non plus.
Avec le texte français que je viens de vous corriger, vous devriez pouvoir nous faire une meilleure proposition.
(PS/ merci de changer l'âge de votre fiche, comment répondre à quelqu'un de 6 ans? )
Bon courage.
Réponse: [Espagnol]Rapport de stage/Correction de sissi1490, postée le 06-04-2011 à 00:38:55 (S | E)
Mi periodo de practica durante al semana del 21 al 25 de Febrero de las siete horas y media a treze horas y de las quatorze horas a diesiciete horas.
Lugaba en la PMI logotipo que significa Proteccion Maternal Infantil a Fort de France.
Al principio ocupaba los ninos de menos de seis anos desde que de la consulta de su hermano ou hermana , yo jugaba con ellos.
Luego cuando había acabado de ocupar ellos sont mi preguntaba de buscar de repaldos . Respondi al telefono despué que mi tutora m'en di orden . Llamaba los otros asalariados si la communicacion era para ellos.
Llegaba a las seis horas y diez y entraba a las seis horas y media esperaba mi tutora . A continuacion despué acogia los parentos y los ninos : occupar los ninos... . Ejecuté a las trece horas luego volvía
a las trece horas y volvía cincuata y cinco , el trabajiamos entonces a ordenador sobre des repaldos , despué terminias a las diecisiete .
Al final viví experiencos gratificante. Aprendi : el appelido des herramientas de médico , enfermero . Y era un myu bueno periodo de practica.
Merci beaucoup d'avoir corrigé mon texte ! Maintenant est ce que c'est bon ?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol