Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Traduction- l'âge de fer

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Traduction- l'âge de fer
Message de madamaria posté le 31-10-2011 à 22:34:30 (S | E | F)
Bonjour !
Pourriez-vous me donner votre avis sur cette traduction de l'espagnol? Merci !!!
La Edad del Hierro
La Edad del Hierro transcurre desde el año 800 a. C. hasta aproximadamente el comienzo de la conquista romana de Hispania, en el 218 a. C. Esta es la última etapa prehistórica que, en el territorio peninsular, coincide con la colonización de los pueblos mediterráneos (fenicios, griegos y cartagineses) y de los pueblos del norte de Europa (los celtas).
En el transcurso de esta etapa, se mezclan los rasgos autóctonos de las culturas indígenas con la influencia cultural llegada del exterior. Generalmente, no existe una gran discontinuidad entre las culturas del Bronce y las del Hierro; los restos arqueológicos nos hacen pensar en una paulatina evolución, y solamente las aportaciones tecnológicas y culturales externas provocaron una progresiva diferenciación entre los pueblos mediterráneos, mucho más avanzados, y las culturas del interior.
Los orígenes de la metalurgia del hierro no son claros. Como en el caso del bronce, hubo una elaboración rudimentaria de hierro meteórico, a la que posteriormente siguió la del mineral de hierro propiamente dicho, que debió de aparecer a mediados del II milenio adC en Asia Anterior, aunque otros estudiosos se decantan más por África. De una manera práctica, el hierro no comenzó a trabajarse hasta el año 1.200 a. C., y durante siglos todavía compartió con el bronce (a veces más estimado) la primacía de material para la fabricación de armas, útiles y adornos.
Lien Internet


L’âge de Fer.
L’âge de fer se déroule à partir de l’an 800 av. J.-C., approximativement jusqu’au début de la conquête romaine de l’Hispanie, en 218 av J.-C.
Celle-ci est la dernière étape préhistorique qui coïncide, dans le territoire de la péninsule, avec la colonisation des peuples méditerranéens (phéniciens, grecques, carthaginois) et des peuples du nord de l’Europe (les celtes).

Au cours de cette étape, les traits autochtones des cultures indigènes, se mélangent avec les influences culturelles arrivées de l’extérieur. En général il n’y a pas une grande discontinuité entre les cultures du bronze et celles du fer ; les restes archéologiques nous font penser à une lente évolution. Seulement les acquisitions technologiques et culturelles externes provoquèrent une progressive différenciation entre les peuples méditerranéens, beaucoup plus avancés, et les cultures de l’intérieur.

Les origines de la métallurgie du fer ne sont pas claires. Comme dans le cas du bronze, il y eut une rudimentaire élaboration du fer d’origine météorique à laquelle fit suite celle du minéral de fer proprement dit, qui a dû apparaître à la moitié du second millénaire av. JC en Asie Antérieure où en Afrique, d’après d’autres scientifiques. En pratique, le fer n’a pas été travaillé jusqu’à l’an 1 200 av. J-C et, pendant des siècles, il a partagé avec le bronze (parfois plus apprécié) le primat de matériel pour la fabrication d’armes, ustensiles et ornements.

-------------------
Modifié par bridg le 31-10-2011 23:08


Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de gardien22, postée le 01-11-2011 à 08:31:26 (S | E)
Bonjour,

Je n'ai lu que le texte en espagnol. C'est parfait.
Mes félicitations.

... il y a toujours "la petite bête". Dans votre texte (il s'agit d'une tout petite bête).
Il faut enlever l'article devant Hierro et Bronce. On dit La Edad de Hierro y de Bronce.

À bientôt.



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de lucile83, postée le 01-11-2011 à 08:57:49 (S | E)
Bonjour gardien22,

Il fallait vérifier la traduction en français du texte initial en espagnol



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de ariane6, postée le 01-11-2011 à 10:48:17 (S | E)
Bonjour !

Quelques petites remarques :
La Edad del Hierro : l'âge du fer
en el territorio peninsular : je dirais : dans la péninsule, ou bien sur le territoire de la péninsule.
Asia Anterior : Asie Occidentale
fenicios, griegos y cartagineses,... celtas : En français, les noms de peuples prennent une majuscule, les Phéniciens, Grecs, Carthaginois... les Celtes
Lien Internet

primacía : la première place
material : le matériau ( fer, bronze sont des matériaux)
Donc fer et bronze se partageaient la première place quant aux matériaux utilisés pour la fabrication des armes.
"Il a constitué avec le bronze, le premier matériau,( ou bien le matériau prépondérant) dans la fabrication des armes"




Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de galizano, postée le 01-11-2011 à 12:02:40 (S | E)
Quelques corrections que je pense utiles.
[...]y solamente las aportaciones tecnológicas :et seuls les apports technologiques.
[...] la del mineral de hierro:celle du minerai de fer.
[...]aunque otros estudiosos se decantan más por África : bien que d'autres chercheurs/spécialistes penchent plus pour l'Afrique.
[...] el hierro no comenzó a trabajarse hasta el año 1.200 a. C : le fer n'a pas commencé à être travaillé
avant l'an 1200...
La Edad del Hierro transcurre desde el año 800 a. C. hasta: L'âge de fer s'écoule de l'an 800 a.c jusqu'à....



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de madamaria, postée le 01-11-2011 à 14:26:25 (S | E)
Merci beaucoup à tous ! Très utile !!! Mon problème est que je étudie l'espagnol en passant par le français qui n'est pas ma langue, j'ai donc une double difficulté ! Merci encore



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de sigmarie, postée le 02-11-2011 à 22:50:38 (S | E)
Bonjour!
On dit: La Edad del Bronce es el período de la Prehistoria en el que se desarrolló la metalurgia de este metal... par exemple, aussi la Edad del Hierro.
Salutations!



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de alienor64, postée le 03-11-2011 à 17:42:50 (S | E)
Bonjour!
Bravo pour la traduction .
Juste quelques remarques :
- " decantarse por algo " = pencher pour
- " los estudiosos " = les spécialistes
Donc : " ....aunque otros estudiosos se decantan màs por Africa " = ...bien que d'autres spécialistes penchent plutôt pour l'Afrique .

- " la primacia " = la primauté
- " los ùtiles " = les outils

-------------------





Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de madamaria, postée le 03-11-2011 à 18:43:46 (S | E)
merci alienor !



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de sigmarie, postée le 04-11-2011 à 15:30:35 (S | E)
Bonjour!
- los ùtiles : los útiles. En espagnol l'accent grave n'existe pas.
Salutations!



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de alienor64, postée le 04-11-2011 à 19:31:58 (S | E)
Bonsoir Sigmarie !
Je me suis servie de ce que j'ai sous la main , à savoir mon clavier " français " avec l'accent grave sur le " u " ....à mon grand regret !
Vous avez eu tout-à-fait raison de noter cette anomalie .



Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de galizano, postée le 05-11-2011 à 12:47:28 (S | E)
Sur ce site,tu as une fenêtre intitulée "accents" qui se trouve sous les options de couleurs. En cliquant sur cette fenêtre, tu verras apparaître les lettres accentuées.Un clic sur la lettre, et elle s'insère dans ton texte.




Réponse: [Espagnol]Traduction- l'âge de fer de alienor64, postée le 05-11-2011 à 15:58:25 (S | E)

Merci Galizano ! J'y veillerai pour ma prochaine intervention .




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux