Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction d'un texte

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction d'un texte
Message de lauura13 posté le 24-03-2012 à 14:29:39 (S | E | F)
Bonjour
je suis en 3eme je dois inventer l'avenir d'un personnage.
Voilà mon texte:
Cuando Léa tenga 30 años,vivirá en España o en Brasil.
Le gustaría mucho viajar (Nueva-York...).Léa se casará con un dentista.
Le encantaría vivirá a oriallas de mar pero sur marido no querrá,donc (je ne sais pas comment on le dit)viviré en la ciudad.
Será muy feliz y tendré una niña o uno niño.Trabajará todos los días y notche porque será comadrona.
Seré medicá,ayudaré Léa y Violette sera pintora,pintará los madres y sus niños en el hospital.

Pouvez-vous m'aider à le corriger, s'il vous plaît?
Merci.

-------------------
Modifié par bridg le 26-03-2012 10:32
Formules de politesse.



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de laurita75, postée le 24-03-2012 à 18:27:59 (S | E)
Cuando Léa tendrá (quand elle aura) 30 años,vivirá en España o en Brasil.
Le gustará (elle aimera, ou plutot Podemos pensar que le gustara) mucho viajar (Nueva-York...).Léa se casará con un dentista.
Le encantaría vivirá Nos podemos imaginar que le encantará vivir a la orilla del mar oriallas de mar pero sur su marido no querrá,donc (je ne sais pas comment on le dis)viviré en la ciudad. A ella le gustariá vivir a la orilla del mar, pero como a su marido no le gusta, vivirán en la ciudad (par exemple)
Será Formarán una pareja feliz, tendrán A una niña o un niño muy feliz y tendré una niña o uno niño.Trabajará todos los días y notche trabajará de dia y de noche porque será comadrona.
Seré medicá,ayudaré Léa y Violette sera pintora,pintará los madres y sus niños en el hospital.

je ne comprends pas ta derniere phrase, est-ce la mère qui sera médecin ? ou le père ?

et donc se dit entonces



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de lauura13, postée le 24-03-2012 à 18:41:59 (S | E)
Merci beaucoup!
En fait je voulais dire:
Je serai médecin,j'aiderai Léa et Violette sera peintre,elle fera le portraits des mères et leurs enfants à l'accouchement.
J’espère que tu me comprendras.



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de laurita75, postée le 24-03-2012 à 18:48:44 (S | E)
Seré medicá medico (aussi bien pour les femmes que pour les hommes) ,ayudaré A (c'est une personne) Léa a Lea. Violette y Violette sera accent sur le a pintora . Hará retratos (=portraits) de lAs madres ,pintará los madres y sus niños al hospital en el hospital.





Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de kai, postée le 26-03-2012 à 09:34:00 (S | E)
Laurita : non, avec cuando, l'expression du futur se fait bien avec le subjonctif, lauura avait donc raison d'écrire "cuando tenga". On peut aussi dire d'une femme médecin que c'est une "médica". Pour le reste, tes corrections sont valables mais attention à ne pas faire l'exercice, le but est que la personne cherche par elle-même, je pense qu'il vaut mieux simplement montrer les erreurs, dire ce qui ne va pas et éventuellement aider à ce que la personne se corrige elle-même, mais pas reformuler directement ce qui est écrit.




Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de sigmarie, postée le 26-03-2012 à 18:07:25 (S | E)


Bonjour!


pintará manque une préposition los fémenin madres y manque une préposition sus niños mieux hijos al hospital en el hospital.




Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de lauura13, postée le 27-03-2012 à 19:08:16 (S | E)
Cuando Léa tenga 30 años,vivirá en España o en Brasil.Le gustará mucho viajar (Nueva-York...).Léa se casará con un dentista.Nos podemos imaginar que le encantará vivir a la orilla del mar oriallas de mar pero sur su marido no querrá entonces viviré en la ciudad. A ella le gustariá vivir a la orilla del mar, pero como a su marido no le gusta, vivirán en la ciudad.
Será Formarán una pareja feliz, tendrán A una niña o un niño muy feliz.Trabajará de día y de noche porque será comadrona.Seré medicá ayudaré a Lea.Violette será una pintora . Hará retratos pintará los madres y sus hijos en el hospital

Voilà j'ai remis le texte corrigé grâce à vous!Un grand merci à toutes,en espérant que vous me corrigerez mon texte.



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de laurita75, postée le 27-03-2012 à 19:56:06 (S | E)
Laura, il y a des phrases de corrections que tu as mis en plus. je te surligne ce qui est à supprimer dans ton texte (car mis d'une maniere différente). peut-etre que ma correction n'était pas claire.

Cuando Léa tenga 30 años,vivirá en España o en Brasil.Le gustará mucho viajar (Nueva-York...).Léa se casará con un dentista.Nos podemos imaginar que le encantará vivir a la orilla del mar oriallas de marpero sur su marido no querrá entonces viviré en la ciudad. A ella le gustariá vivir a la orilla del mar, pero como a su marido no le gusta, vivirán en la ciudad.
Será Formarán una pareja feliz, tendrán A una niña o un niño muy feliz.Trabajará de día y de noche porque será comadrona.Seré medicá ayudaré a Lea.Violette será una pintora . Hará retratos pintará los madres y sus hijos en el hospital



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de lauura13, postée le 28-03-2012 à 16:34:10 (S | E)
A merci!Non c'est très bien Merci!
C'était quoi les propositions qui falaient rajouter?




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux