Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction d'un texte

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction d'un texte
Message de rukia57 posté le 14-03-2013 à 17:58:45 (S | E | F)
Bonjour, j'aurais besoin d'aide pour corriger mon texte en espagnol.

En français :

Je m’appelle………, j’ai … ans et pendant ma formation de BTS Management des Unités Commerciales, j’ai effectué un stage non payé de 5 semaines du 14 janvier au 16 février dans une entreprise qui s’appelle …...

C’est une petite entreprise de seulement sept employés du groupe……, leader de l’équipement de la personne. Elle fut créée en … et le siège se situe en … Elle est située à …...
L'activité principale est la vende des vêtements et accessoires pour toute la famille et offre beaucoup de service pour fidéliser les clients.
Nous avons actuellement …… entreprises en …/…… et quelques-uns en internationale telle que … et …

Mon travail consistait à conseiller les clients et je me chargeais de m’occuper des rayons, faire de la livraison et effectuer les tâches que mon tuteur me donner.
Au début mon tuteur m’enseignait ce que je devais savoir pour le faire en toute autonomie en revanche quand je ne savais pas les employés m’aidaient.

Il a été très intéressant de faire ce stage pour découvrir le monde de travail puisque j'ai pu acquérir de l'expérience.
Pour moi, c’était une expérience enrichissante.

En espagnol :

Me llamo …, tengo …… años y durante mi formación de BTS Gestión las Unidades Comerciales, efectué un período de prácticas no pagado de cinco semanas del 14 de enero al 16 de febrero en empresa que se llama …….
Es una pequeña empresa de solamente 7 empleados del grupo ……., líder del equipo de la persona. Fue creada en …. y la seda esta en ……. Está situada tiene
La actividad principal es el vende de Ropa y accesorios para todos las familia y offrece muchos servicios para fidelizar los clientes
Tenemos actualmente 500 empresa en ……. /…… y algunos uno en Internacional tal como …….. y …..

Mi trabajo consistia en aconsejaba a los clientes y yo me encargaba de ocuparme rayos, hacer la entrega y efectuar las manchas que mi tutor darme
Al principio mi tutor me enseñaba lo que debía saber con el fin de hacerlo en toda autonomía en cambio cuando no sabía a los empleados me ayudaban.

Fue muy interesante hacer estas practicas para descubrir el mundo laboral ya que yo pude adquirir experiencia.
Para mi, fue una experiencia enriquecidora.

Merci d'avance.


Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de soumaia1, postée le 14-03-2013 à 19:23:40 (S | E)
Bonjour,

En français :
L'activité principale est la vende
beaucoup de service pour fidéliser les clients.
entreprises en …/…… et quelques-uns en internationale
effectuer les tâches que mon tuteur me donner.


En espagnol :

Gestión (il manque une préposition) las Unidades Comerciales,
en (il manque un article indéfini) empresa que se llama …….
la seda esta en …….
Está situada tiene
La actividad principal es el vende de Ropa y accesorios para todos las familia
Tenemos actualmente 500 empresa(pluriel) en …….
y algunos uno en Internacional
Mi trabajo consistia en aconsejaba (infinitif)a los clientes y yo me encargaba de ocuparme rayos,
efectuar las manchas(pas le mot correct!!) que mi tutor darme(à conjuguer)
cuando no sabía a los empleados me ayudaban.
ya que yo pude adquirir experiencia.

Bonne soirée!



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de rukia57, postée le 14-03-2013 à 20:44:18 (S | E)
Bonsoir, merci encore d'avoir pris le temps de me répondre. J'espère avoir bien repris vos consignes.

Me llamo …, tengo …… años y durante mi formación de BTS Gestión de las Unidades Comerciales, efectué un período de prácticas no pagado de cinco semanas del 14 de enero al 16 de febrero en una empresa que se llama …….
Es una pequeña empresa de solamente 7 empleados del grupo ……., líder del equipo de la persona. Fue creada en …. y la sede está en ……. Está situada en …… (lieu du magasin)
La actividad principal es la venta de ropa y accesorios para toda la familia y offrece muchos servicios para fidelizar los clientes
Tenemos actualmente 500 empresas en ……. /…… y alguna tienda en Internacional tal como …….. y …..

Mi trabajo consista en aconsejar a los clientes y me encargaba de ocuparme rayos, hacer de la reposición de mercancías y efectuar las tareas que mi tutor daba.
Al principio mi tutor me enseñaba lo que debía saber con el fin de hacerlo en toda autonomía en cambio cuando no sabía a los empleados me ayudaban.

Fue muy interesante hacer estas practicas para descubrir el mundo laboral ya que yo pude adquirir experiencia.
Para mi, fue una experiencia enriquecidora.

à bientôt


-------------------
Modifié par rukia57 le 14-03-2013 20:46





Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de alienor64, postée le 14-03-2013 à 23:33:18 (S | E)
Bonsoir Rukia57

Il reste quelques erreurs à corriger :

" Me llamo …, tengo …… años y durante mi formación de BTS Gestión de las Unidades Comerciales, efectué un período de prácticas no pagado de cinco semanas del 14 de enero al 16 de febrero en una empresa que se llama …….
Es una pequeña empresa de solamente 7 empleados del grupo ……., líder del equipo( autre mot ) de la persona. Fue creada en …. y la sede( ¿"la sede " o "la domiciliación social" ? ) está en ……. Está situada en …… (lieu du magasin)
La actividad principal es la venta de ropa y accesorios para toda la familia y offrece( orthographe ) muchos servicios para fidelizar( il manque une préposition ) los clientes
Tenemos actualmente 500 empresas en ……. /…… y alguna tienda( pluriel ; il n'y a pas qu'un magasin !) en Internacional tal como …….. y …..

Mi trabajo consista( à conjuguer à l'imparfait ) en aconsejar a los clientes y me encargaba de ocuparme (il manque préposition+ article)rayos,(de) hacer de la reposición de mercancías y( de ) efectuar las tareas que mi tutor( il manque un pronom personnel COI) daba.
Al principio mi tutor me enseñaba lo que debía saber( más bien :" conocer " ) con el fin de hacerlo en toda autonomía( Ici , mettre une ponctuation ) en cambio cuando no sabía a( à enlever : " los empleados " n'est pas COD mais sujet du verbe ) los empleados me ayudaban.

Fue muy interesante hacer estas practicas( accent ) para descubrir el mundo laboral ya que yo( à enlever : le verbe indique la personne sans confusion possible ) pude adquirir experiencia.
Para mi( accent ), fue una experiencia enriquecidora( orthographe )."


Bonne soirée !




Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de sigmarie, postée le 15-03-2013 à 15:26:29 (S | E)


Bonjour!

Me llamo …, tengo …… años y durante mi formación de BTS Gestión las Unidades Comerciales, efectué un período de prácticas no pagado no retribuidas de cinco semanas del 14 de enero al 16 de febrero en il manque: un artículo indefinido empresa que se llama …….
Es una pequeña empresa de solamente solo 7 empleados virgule del grupo ……., líder del equipo de la persona???. Fue creada en …. y la seda sede esta accent en ……. Está situada tiene???
La actividad principal es el vende féminin et vende non, autre mot de Ropa minuscule y accesorios para todos las toda la... familia y offrece orthographe! muchos servicios para fidelizar erreur! los clientes alos clientes / a sus clientes
Tenemos Tiene actualmente 500 empresa pluriel...¡ son 500 empresas!en ……. /…… y algunos uno ¿algunos uno??? en Internacional ??? tal como …….. y …..

Mi trabajo consistia accent en aconsejaba infinitif a los clientes y yo enlever le pronom yo me encargaba de ocuparme enlever ocuparme, vous avez dit déjè: encargaba, alors c'est une réitération rayos, hacer la entrega y efectuar las manchas manchas? que mi tutor darme me + verbe dar en passé
Al principio mi tutor me enseñaba lo que debía saber con el fin de hacerlo en autre préposition toda autonomía en cambio cuando no sabía a enlever cela los empleados me ayudaban.

Fue muy interesante hacer estas practicas para descubrir el mundo laboral ya que yo enlever le pronom pude adquirir experiencia.
Para mi, fue una experiencia enriquecidora.


¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Correction d'un texte de rukia57, postée le 17-03-2013 à 18:35:47 (S | E)
Bonjour,

à soumaia1, alienor64 et sigmarie d'avoir pris le temps de corriger mon travail. Vos suggestions ont été très utile. Merci encore.

Voili voilou




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux