Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Devoir - Pénélope

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Devoir - Pénélope
Message de piquer14 posté le 25-02-2015 à 20:13:53 (S | E | F)
Bonjour.
S'il vous plaît,
est ce que quelqu' un pourrait m'aider à corriger ce dialogue ?
Merci pour vos réponses.


Erase una vez, una mujer, Penelope quien era triste porque viviaba solo. Un dia, llevo a cabo que no podia ser solo. Despues tener visto una publicitad, decio de ver una vidente para que le prediga su porvenir. Cuendo, llego en la casa de la vidente dijo : -Hola
-la vidente respondio Hola, senta tu . Cuales son tus problemas?
- Soy todos solos y querré saber si encontraria el amor de ma vida.
-Vale Penelope , miro en mi bola de crisatal
-Mucho gracias Que vé ?
-Veo un bueno porvenir, iras que tu vivir un gran amor
- Sera guapo ?
-Veras tu mismo
-Vale , cuales el tarifo
- No, la primera consulta es gratis
-Muchas gracias, Adios
Hasta luego
-------------------
Modifié par bridg le 25-02-2015 20:38
Formules de politesse indispensables.



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de sigmarie, postée le 25-02-2015 à 20:35:59 (S | E)
Bonsoir!

Erase una vez, una mujer, Penelope ACENT quien QUE era verbe estar triste porque viviaba erreur solo féminin . Un dia, accent llevo a cabo ???que no podia accent ser verbe estar solo féminin! . Despues accent tener visto de+ verbe ver una publicitad, erreur orthog. decidio de verbe ir + préposition ver il manque une préposition una vidente para que le prediga autre temps verbal su porvenir. Cuendo accent , llego accent en autre préposition la casa de la vidente dijo : -Hola
-Lla vidente respondio accent et deux points: Hola, senta tu . erreu: Imperativo+ pronombre personal ¿Cuales son tus problemas?
- Soy verbo estar todos à enlever solos féminin singulier! y querré querría saber si encontraria verbe ir + préposition a+ l'article contractéel amor de ma français! vida.
-Vale autre expression Penelope accent , miro verbe ir+ a+ verbe mirar en mi bola de crisatal erreu orthog.
-Mucho féminin pluriel gracias ¿Que accent sans l'accent ?
-Veo un bueno erreur porvenir, iras que préposition tu à enlever vivir autre temps verbal 2a. pers. du singulier un gran amor
- ¿Sera accent guapo ?
-Veras tu mismo???? à refaire
-Vale De acuerdo , cuales erreur el tarifo
- No Nada , la primera consulta es gratis
-Muchas gracias, Adios minuscule et accent
¡Hasta luego!

¡Saludos!



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de piquer14, postée le 26-02-2015 à 21:25:45 (S | E)
Merci beaucoup je te renvoie mon travail corrigé
Erase une vez , una mujer Penelepé que estaba triste porque viviaba sola. un día, se dio cuenta que no podía estar sola. Despues tener de ver una publicidad, decidio ir a ver a una vidente para que le prediga su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
-Hola
- La vidente respondió : Hola , sienté tú. Como te llama?
-Me llama Penelope
- Vale , Cuales son tus problemas?
-Estoy solas y querría saber si encontrarás el amor de mi vida
-Penelopé, voy a mir en mi bola de cristal.
-Mucha gracias Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, que a vivirás un gran amor
-Sera guapo? Veras tu mismo
De acuerdo. Cuales el tarifa ?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-Muchas gracias, adios
Hasta luego



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de alienor64, postée le 26-02-2015 à 23:38:21 (S | E)
Bonsoir Piquer14

N'oubliez pas les ponctuations : signes interrogatifs, signes exclamatifs, points en fin de phrases, accents sur les pronoms et adverbes interrogatifs...

Erase une vez , una mujer Penelepé(orthographe) que estaba triste porque viviaba(erreur : imparfait de 'vivir') sola. un(majuscule) día, se dio cuenta(ici, préposition) que no podía estar(mieux: traduire 'rester') sola. Despues(accent) (ici, préposition)tener(enlever car 'tener' n'est pas un verbe auxiliaire : l'infinitif passé se construit avec l'auxiliaire 'haber'+ participe passé. On écrira donc :' Después de haber + participe passé' / ou bien : 'Después de + infinitif') de(enlever) ver(participe passé) una publicidad, decidio(accent) ir a ver a una vidente para que le prediga su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente(virgule) dijo:
-Hola
- La vidente respondió : Hola , sienté(impératif verbe pronominal 'sentarse' : mettre pronom réfléchi en enclise + il y a tutoiement) tú. Como(accent) te llama( 2ème personne singulier)?( interrogation : vous avez oublié le ¿ en début )
-Me llama(1ère personne singulier) Penelope(accent)
- Vale(autre mot),(enlever la virgule) Cuales(accent) son tus problemas?( mettre ¿ en début de phrase interrogative)
-Estoy solas(singulier) y querría saber si encontrarás(erreur de personne et de temps, mais mieux avec ' ir a' à conjuguer + 'encontrar')el amor de mi vida(point)
-Penelopé, voy a mir( quel est ce mot ???) en mi bola de cristal.
-Mucha( accord avec 'gracias ') gracias(point) Qué ve ?(interrogation : mettre le signe ¿ )
-Veo un gran porvenir, que a(enlever) vivirás un gran amor(point)
-Sera(accent) guapo?( interrogation : voir ci-dessus) Veras(accent)(ici, préposition) tu(accent) mismo(accord avec Penélope)
De acuerdo. Cuales(singulier + accent + il manque un verbe) el( 'tarifa 'est féminin) tarifa ?(mettre signe interrogatif ¿ )
- Nada, la primera consulta es gratis.
-Muchas gracias, adios(accent) (point)
Hasta luego(points d'exclamation en début et en fin : ¡ !)

Bonne soirée !



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de sigmarie, postée le 27-02-2015 à 16:21:42 (S | E)


Bonjour!

Erase une vez , una mujer llamada Penelepé erreur et accent mal placé que estaba triste porque viviaba erreur! sola. un Après point: majuscule día, se dio cuenta que no podía estar sola. Despues accent tener à enlever de ver una publicidad, decidio accent ir a ver a una vidente para que le prediga autre temps verbal su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
-¡Hola!
- La vidente respondió : Hola , sienté verbe sentar, non pas sentir et le pronom personnel contracté à enlever .¿ Como accent te llamas?
-Me llama autre personne: Yo Penelope accent!
- Vale De acuerdo, vale es coloquial , Cuales son tus problemas? Mieux.: ¿ Qué problemas tienes?
-Estoy solas singulier y querría saber si encontrarás ella no,,,, yo: encontraré el amor de mi vida
-Penelopé Penélope! , voy a mir infinitivo en mi bola de cristal.
-Mucha pluriel gracias ¿ Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, y que a à enlever vivirás un gran amor
-¿Sera accent guapo? Veras tu mismo ??? De acuerdo. Cuales el tarifa ? ¿ Cuánto le debo? ¿ Cuánto es la visita?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adios accent et !
¡Hasta luego!Un peu plus de joie!


¡ ! ¿ ? et accents.
Le nom: Penélope

¡Saludos!




Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de piquer14, postée le 28-02-2015 à 17:32:46 (S | E)
Merci beaucoup a tout les deux pourriez vous s'il vous plait me recorriger mon texte. Je l'ai également un peu continué.
Erase une vez , una mujer Penelepé que estaba triste porque vivía sola. Un día, se dio cuenta que no podía quedarse sola. Después has visto una publicidad, decidió ir a ver a una vidente para que le prediga su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
-Hola
- La vidente respondió : Hola , siéntate. Como te llamas?
-Me llamo Penelope
- Vale , Cuales son tus problemas?
-Estoy sola y querría saber si encontraré al amor de mi vida
-Penelopé, voy a mirar en mi bola de cristal.
-Mucha gracias ¿Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, que a vivirás un gran amor
-Sera guapo? Verás tu misma(tu le verra toi même)
-De acuerdo. ¿ Cuánto le debo?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adios!
¡Hasta luego!
Penelope saliendo de la casa de la vidente vio un sapo. Viendo él, dijo:
"Oh un sapo. Si besara el se transformaría quizas en principe azul.Vacilo, y si no se pasa nada."
Finamente, la mujer besó el sapo. Al besar el sapo, ella se transforma en rana. Ambo estan enamorados.
Se casaron, vivieron felices comierzn perdices a mi no me dieron.

Bonne journée!



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de leserin, postée le 28-02-2015 à 18:21:34 (S | E)
Bonjour, Piquer14.

Erase une vez , una mujer ajouter llamada (déjà dit) Penelepéaccent mal placé que estaba triste porque vivía sola. Un día, se dio cuenta ajouter préposit. de que no podía quedarse sola. Despuésexpres. "Después de" has vistochanger par l'infinitif voir una publicidad un anuncio, decidió ir a ver a una vidente para que le predigaprét.imparf. subjonct. "predijera" su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
- ¡Hola!
- La vidente respondió : Hola , siéntate. ¿Como accent te llamas?
- Me llamo Penelopeaccent, point
- Vale"Bien" , ¿ Cuales accent son tus problemas?
-Estoy sola y querría saber si encontraré alel, COD amor de mi vidapoint
-Penelopéaccent mal placé, voy a mirar en mi bola de cristal.
-Muchapluriel gracias ¿Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, que a vivirás un gran amorpoint
-¿Seraaccent guapo? ajouter pron. Lo verás tu mismapoint
-De acuerdo. ¿ Cuánto le debo?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adiosaccent!
-¡Hasta luego!

Penélopevirg. saliendo de la casa de la videntevirg. vio un sapo. Viendo élajouter phrase d'infinitif "Al verlo", dijo:
"¡Oh, un sapo!. Si ajouter pron. lo besara el se transformaría quizasaccent en ajouter artic. indéfini un principeaccent azul. Vacilo,accent et enlever virg. y si no se pasapassé simple nada."
Finamenteorthographe, la mujer besó el sapo. Al besar el sapo, ella se transformapassé simple en rana. Ambo-.s estanprétérit imparfait enamorados.
Se casaron, vivieron felices comierzncomieron perdices ajouter prép. et a miaccent no me dieron à ajouter porque no quisieron (C'est la fin des contes)

À bientôt !





Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de alienor64, postée le 28-02-2015 à 19:24:53 (S | E)
Bonsoir Piquer14
Vous avez oublié les signes interrogatifs et exclamatifs, pourtant déjà signalés.

Erase une vez , una mujer Penelepé(orthographe + accent mal placé) que estaba triste porque vivía sola. Un día, se dio cuenta que no podía quedarse sola. Después( préposition après 'Después') has visto(erreur ; mettre soit infinitif passé comme indiqué précédemment : 'auxiliaire + participe passé de ver', soit un simple infinitif : 'ver ') una publicidad, decidió ir a ver a una vidente para que le prediga su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
-Hola
- La vidente respondió : Hola , siéntate. Como(accent car adverbe interrogatif) te llamas? En espagnol , une phrase interrogative commence par ¿ et se termine avec ?. Déjà mentionné.
-Me llamo Penelope(accent)
- Vale(autre mot ou autre expression) ,(remplacer la virgule par ! et mettre ¡ en début de phrase exclamative) Cuales(accent car interrogation) son tus problemas?Voir remarque précédente pour les signes interrogatifs.
-Estoy sola y querría saber si encontraré( mieux avec 'ir a (à conjuguer)+ infinitif') al(article) amor de mi vida
-Penelopé(accent mal placé), voy a mirar en mi bola de cristal.
-Mucha(accord : 'gracias 'est au pluriel) gracias ¿Qué ve Usted?
-Veo un gran porvenir, y que a(pourquoi 'a ' ??? A enlever) vivirás un gran amor
-Sera(accent) guapo?( C'est une phrase interrogative, donc ¿ à mettre en début) Verás (ici, préposition)tu( accent mais pronom incorrect ; autre pronom 2ème personne après une préposition) misma(tu le verra( 2ème personne) par toi même)
-De acuerdo. ¿ Cuánto le debo?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adios(accent)!
¡Hasta luego!
Penelope(accent)(virgule)saliendo de la casa de la vidente(virgule) vio un sapo. Viendo él(erreur ; mettre pronom personnel COD mis pour ' el sapo ',en enclise, c'est-à-dire soudé au gérondif), dijo:
"Oh un sapo (phrase exclamative ; mettre les signes ¡ et ! ). Si besara el(erreur : pronom personnel COD à placer devant le verbe) se transformaría quizas(accent + à placer devant le verbe) en (ici, article)principe(accent) azul.Vacilo(accent), y si no se(enlever) pasa(autre temps) nada." Phrase interrogative ; donc, mettre les signes correspondants)
Finamente(orthographe), la mujer besó el sapo. Al besar el sapo, ella se transforma(prétérit) en rana. Ambo( pluriel) estan enamorados (erreur car il manque un accent sur le verbe mais à enlever et à remplacer par ' tomber amoureux ' à traduire et à conjuguer au prétérit).
Se casaron, vivieron felices y comierzn(orthographe) perdices(ici, mettre conjonction de coordination) a mi(accent) no me dieron.

Bonne soirée !





Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de piquer14, postée le 08-03-2015 à 21:14:41 (S | E)
Merci beaucoup de m'avoir aidé et veuillez m'excuser de ne pas avoir repondu mais ayant rendu mon sujet à mon professeur, j'ai oublié de vous repondre.

Voici mon travaux final:
Erase une vez , una mujer ajouter llamada Penélop que estaba triste porque vivía sola. Un día, se dio cuenta de que no podía quedarse sola. Después de ver una publicidad , decidió ir a ver a una vidente para que le predijera su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
- ¡Hola!
- La vidente respondió : Hola , siéntate. ¿Comó te llamas?
- Me llamo Penélope .
- De acuerdo ¿ Cuáles son tus problemas?
-Estoy sola y querría saber si encontraré al amor de mi vida.
-Penélope , voy a mirar en mi bola de cristal.
-Muchas gracias ¿Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, que a vivirás un gran amor.
-¿Será guapo? ajouter
- Lo verás tu misma.
-De acuerdo. ¿ Cuánto le debo?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adíos!
-¡Hasta luego!


Penélope, saliendo de la casa de la vidente, vio un sapo. Al verlo, dijo:
"¡Oh, un sapo!. Si lo besara el se transformaría quizas en un principe azul.
Finalamente, la mujer besó el sapo. Al besar el sapo, ella se transformó en rana. Ambos se enamorararon
Se casaron, vivieron felices comieron perdices y a mí no me dieron à ajouter porque no quisieron.

bonne soirée



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de leserin, postée le 08-03-2015 à 22:07:45 (S | E)
Bonsoir, Piquer14.

EraseÉrase une vez , una mujer llamada Penélopevirg. que estaba triste porque vivía sola. Un día, se dio cuenta de que no podía quedarse sola. Después de ver una publicidadun anuncio publicitario , decidió ir a ver a una vidente para que le predijera su porvenir . Cuando llegó a la casa de la vidente dijo:
- ¡Hola!
- La vidente respondió : Hola , siéntate. ¿Comó te llamas?
- Me llamo Penélope .
- De acuerdo ¿ Cuáles son tus problemas?
-Estoy sola y querría saber si encontraré al amor de mi vida.
-Penélope , voy a mirar en mi bola de cristal.
-Muchas gracias ¿Qué ve ?
-Veo un gran porvenir, que a vivirás un gran amor.
-¿Será guapo?
- Lo verás tu misma.
-De acuerdo. ¿ Cuánto le debo?
- Nada, la primera consulta es gratis.
-¡Muchas gracias, adíos adiós!
-¡Hasta luego!

Penélope, saliendo de la casa de la vidente, vio un sapo. Al verlo, dijo:
"¡Oh, un sapo!. Si lo besara elaccent se transformaría quizasaccent en un principeaccent azul.
Finalamenteun "a" de trop, la mujer besó el sapo. Al besar el sapo, ella se transformó en rana. Ambos se enamorararonpoint Se casaron, vivieron felicesvirg. comieron perdices y a mí no me dieron porque no quisieron.
À bientôt !



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de piquer14, postée le 08-03-2015 à 22:15:25 (S | E)
Merci beaucoup et vous serez t il possible de corriger mon nouveau devoir ,
Merci et bonne soirée



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de alienor64, postée le 08-03-2015 à 23:32:35 (S | E)
Bonsoir Piquer14

Ambos se enamorararon(erreur : verbe ' enamorarse' au prétérit).

Bonne continuation !



Réponse: [Espagnol]Devoir - Pénélope de piquer14, postée le 09-03-2015 à 06:48:32 (S | E)
d'accord merci!




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux