Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Ser-estar

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Ser-estar
Message de puente17 posté le 10-01-2016 à 15:49:32 (S | E | F)
Bonjour à tous !
Q
uelqu'un pourrait-il m'aider sur le sujet suivant ? j'aurais besoin d'une confirmation, s'il vous plaît.

Mientras los requisitos no sean satisfechos, tendré sobradas razones para rechazar la propuesta. (ex n°111373 phrase n°7)

Sur Internet on trouve aussi bien estar satifecho que ser satisfecho. si javais dû écrire cette phrase j'aurais sûrement mis 'estar' considérant que c'est un 'état'.
Visiblement ce n'est pas le cas et j'ai pensé qu'il s'agissait d'une forme passive avec un agent "secret", los requisitos son satisfechos por alguien.
Comme je ne domine pas très bien le sujet toute votre aide sera la bien venue.
Merci d'avance.




Réponse: [Espagnol]Ser-estar de acebo, postée le 10-01-2016 à 18:38:50 (S | E)
Bonsoir

Ce que j'ai noté d'un autre test du site :
Estuvimos muy satisfechos con la comida
Emploi de "ESTAR" car la satisfaction résulte de circonstances spéciales qui ont déclenché un état ou une réaction. C'est un état provoqué donc non permanent. De la même façon, on dira : estar de acuerdo
donc je dirais également : Estar satisfecho (mais sous toute réserve )



Réponse: [Espagnol]Ser-estar de juldan, postée le 10-01-2016 à 21:01:42 (S | E)
Bonsoir, je pense que la différence réside dans le sujet. Ici, il s'agit de satisfaire ou remplir des conditions (requisitos) de manière définitive et permanente. Une personne est ou n'est pas satisfaite en un moment donné, pour un temps donné. Voilà comment je justifierai cet emploi ici.



Réponse: [Espagnol]Ser-estar de leserin, postée le 10-01-2016 à 22:15:10 (S | E)
Bonsoir à tous.

Mientras los requisitos no sean satisfechos (= cumplidos), tendré sobradas razones para rechazar la propuesta.

Il s'agit d'une phrase passive (toujours SER + participe), dans laquelle le "sujeto agente" n'est pas exprimé.
Cordialement.




Réponse: [Espagnol]Ser-estar de puente17, postée le 11-01-2016 à 10:41:24 (S | E)
Gracias a ambas,
Esto me confirma lo que sospechaba. Pero no quita que tendré que pensar en esto cuando lo necesite, lo que es harina de otro costal.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux