Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction de fautes (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 1 / 2 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas
[Espagnol]Correction de fautes
Message de clair0unette posté le 20-09-2008 à 17:41:19 (S | E | F)

bnjr Bonjour. j'ai(s) fait un devoir maison en espagnol et j'aimerais qu'on me dise si j'ai(s) fait des fautes de vocabulaire, ma grammaire ou verbe il y a 2 mots que je n'est ai pas pu traduire en francais
merci


Es lunes , me levanto pues a las ocho y media de la manana, ya que comenzo a las diez de la manana. A mi me gusta el lunes porque tengo el tiempo de me hacer bella y de bien dezayunar.El manana A mi me gusta bever un vaso de zumo y un vaso de leche con dos rebanada de pan.Es las diez menos diez , es l'hora de arrancar para el instituto. A las seis de la tarde , la clase ha acabado , espero mi madre que està en coche ,yaque 20 minutus de marcha a las seis de la tarde es dificil y esta mucho cansada .Desde las ocho de la tarde hasta las siete de la tarde A mi me gusta me descanso en mirada la tele .Es ya siete de la tarde, comenzo pues a hacer mis"devoir" y mis repasos por "le lendmin". Mis "devoirs" me llevo dos horas . En general me acuesto a las once de la noche , solamente el lunes hay Grez Anatomi a la tele , pues me acuesto a la una de la manana

-------------------
Modifié par bridg le 20-09-2008 17:44


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 18:17:27 (S | E)
je me suis re coriger et j'ais reformuler mes phrases dc si vs voyez des herreures merci de me les signaler


Es lunes suelo levantarme a las ocho y media de la manana porque tengo que comenzar la clase a las diez . A mi me gusta el lunes porque tengo el tiempo de hacerme guapa y de beber un vaso de zumo y un vaso de leche con dos rebanados de pan. A las diez menos diez de la manana , es la hora de ir al instituto. A las seis de la tarde, es el fin de la clase .Espero que mi madre esté en coche porque cuando debo andar veinte minutos a las seis de la tarde es dificil y estoy mucho cansada. A mi me gusta descansar mirando la tele desde las ocho de la tarde hasta la siete de la tarde . Después , empiezo de hacer mis deberes y revisar por el dia siguiente . Paso dos horas para hacer mis deberes . En general me acuesto a las once de la noche , pero el lunes hay Grey's Anatomy a la tele , por eso me acuesto a la una de la manana.


voila fini
et mici si vs repondez


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 18:54:10 (S | E)
Es lunes ;suelo levantarme a las ocho y media de la manana (attention à la confusion N et ñ)porque tengo que comenzar la clase(j'aurais mis au pluriel) a las diez . A mi(Mi=mon, ma/ mí=moi) me gusta el lunes porque tengo el tiempo de (l'expression est:tener tiempo para)hacerme(plutôt "ponerse" )guapa y beber un (vaso de) zumo y un vaso de leche con dos rebanados(féminin) de pan. A las diez menos diez de la manana , es la hora de ir al instituto. A las seis de la tarde, es el fin (j'aurais utilisé "acabarse")de la clase .Espero que mi madre esté(bizarre, le choix de ce verbe; le mode est juste) en coche porque cuando debo (deber a une idée de devoir moral; change de verbe)andar veinte minutos ;a las seis de la tarde es dificil(accent) y estoy mucho (Revois muy/mucho)cansada. A mi (accent)me gusta descansar mirando la tele desde las ocho de la tarde hasta la (pluriel)siete(confusion d'heure!) de la tarde . Después , empiezo de(change la préposition) hacer mis deberes y revisar (non! Change de verbe)por(mauvaise préposition) el dia(accent) siguiente . Paso dos horas (L'expression est: "pasarse + une expression de temps+gérondif: ex: me paso el tiempo leyendo)para hacer mis deberes . En general me acuesto a las once de la noche , pero el lunes hay Grey's Anatomy a(mauvaise préposition pour le lieu où l'on est) la tele , por eso me acuesto a la una de la manana(Non! De la noche).
Voilà, j'espère n'avoir rien oublié... A toi de t'auto-corriger...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 20-09-2008 à 18:59:11 (S | E)

Quelques suggestions…

c’est difficile de regarder la télé « desde las ocho de la tarde hasta la siete de la tarde » !

« tengo el tiempo », revois la construction

« empiezo de hacer », préposition

« revisar », faux-ami

« debo », ce n’est pas le verbe qui convient ici,

« mucho », non,

« a la tele », préposition,

je persiste à penser que des gens qui étudient l’espagnol pourraient faire l’effort minimun de l’écrire correctement, c'est-à-dire avec les accents qui font partie de la langue au même titre qu’en français…

(en français, ce n’est pas gagné non plus ! « je me suis re corRigeR », « j'aiS reformuleR » « des HerreurEs »…



Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 19:07:24 (S | E)
Je suis en première donc j'ai(s) le droit je pense de faire des fautes de suis au lycée pour apprendre

-------------------
Modifié par bridg le 22-09-2008 21:44


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 20-09-2008 à 19:08:05 (S | E)
pour nanou :

moi, je dis « a la una, a las dos… de la madrugada ». C’est ainsi que je l’ai appris à Cuba…


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 19:24:26 (S | E)
On peut aussi dire "de la madrugada"... Selon moi, les 2 se disent; personnellement, j'utilise "de la madrugada" quand je me lève tôt le matin (ex; 5h ou 6h)et j'utilise "de la noche" pour les autres cas; si tu écoutes la radio la nuit, en Espagne, tu entendras "son las dos de la noche"...
De toute façon, on ne peut pas dire "de la mañana" dans ce cas...

-------------------
Modifié par nanou13 le 20-09-2008 19:25


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 19:33:40 (S | E)
pour les i accents je ne peux pas les faire sur mon pc ....
Je n'estpa ai pas bien compris ton expression pour la correction de paso dos horas para hacer mis deberes . suis-je vraiment obligée de le corriger?
je n'ai(s) pas compris aussi non plus ta remarque pour "siete"
esté tu le remplacerait par qu'elle autre verbe?

Es lunes, suelo levantarme a las ocho y media de la manana porque tengo que comenzar la clase a las diez . A mi me gusta el lunes porque tengo el tiempo para ponerse guapa y de beber un vaso de zumo y un vaso de leche con dos rebanados de pan. A las diez menos diez de la manana , es la hora de ir al instituto. A las seis de la tarde, es el fin de la clase .Espero que mi madre esté en coche porque cuando debo andar veinte minutos a las seis de la tarde es dificil y estoy muy cansada. A mi me gusta descansar mirando la tele desde las ocho de la tarde hasta la siete de la tarde . Después , empiezo de hacer mis deberes y mis repasos para el dia siguiente . Paso dos horas para hacer mis deberes . En general me acuesto a las once de la noche , pero el lunes hay Grey's Anatomy a la tele , por eso me acuesto a la una de la noche.
------------------
Modifié par bridg le 22-09-2008 21:45


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 19:35:22 (S | E)
deber aussi me pose un prob à "cuando debo andar veinte minutos


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 20:16:59 (S | E)
c'est ganti gentil pour vos reponces
nanou si tu pouvais repondre à ce que j'ai(s) noté(e) avant ce msg sa message ce serait super sympathique....

bonne soirée

-------------------
Modifié par bridg le 22-09-2008 21:48


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 20-09-2008 à 20:32:10 (S | E)
pour pelayo :

tape " a la una de la madrugada " dans Google et tu verras que les exemples ne manquent pas (dans les 4 720 000 réponses) !

Entre autres celle-ci : Lien Internet



Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 20-09-2008 à 20:41:08 (S | E)

pour clairounette : cherche le sens du verbe " deber ", tu verras qu'il ne convient pas ici.

-------------------
Modifié par caridad le 20-09-2008 20:41


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:02:18 (S | E)
Me revoilà!
C'est vrai qu'en 1ère, il faudrait que tu progresses, tant en espagnol qu'en français. Je ne souhaite pas te mettre la pression, mais tu as le Bac de français à la fin de l'année et pour l'an prochain, l'orthographe compte dans toutes les matières: va donc faire un tour sur le site français (bandeau bleu en haut).
Pour ce qui est du clavier espagnol, tu peux télécharger "lexibar"(c'est gratuit) et tu auras toutes les lettres espagnoles(les codes que te donne Pelayo ne fonctionnent pas sur les ordinateurs portables); sinon, sur ce site, tu as toutes les lettres au-dessus du message que tu écris...
Pour les corrections que tu me demandes:
me paso dos horas (+ verbe HACER au gérondif) mis deberes
Pour" a las siete", si tu te relis, tu comprendras que les heures que tu donnes sont impossibles (tu ne peux pas travailler entre 8 h et 7h)
Et pour ta dernière question, sois plus précise(cite la phrase): je n'ai pas compris...
Allez, courage! Et ne sois pas aussi hargneuse, nous sommes là pour t'aider(et nous le faisons tous bénévolement)...





Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:05:52 (S | E)
selon vous c'est mieux de mettre repaso ou reviso pour dire reviser une leçon


merci


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:12:32 (S | E)
oui mais je redis juste que içi c'est pas un devois où je doit corriger mes fautes enfin bref oui c ganti de me repondre et oui t'as raison j'ais voulu mettre seis à la place de ocho petite faute de maladresse


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:14:37 (S | E)
On doit mettre "repaso".
Allez, continue: tu as encore des fautes à corriger: suis nos conseils...
Je t'en donne un autre: évite l'écriture SMS qui est une vraie plaie pour l'orthographe...

-------------------
Modifié par nanou13 le 20-09-2008 21:15


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:16:21 (S | E)
donc si j'ais bien compris c'est: Me pasp dos horas haciendo mid deberes
il n'y a pas de para?


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:18:02 (S | E)
Tu dois aller trop vite: relis-toi...
Non, pas de "para" dans cette phrase; l'expression est :
pasarse el tiempo + gérondif


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:19:15 (S | E)
me paso dos horas haciendo mis deberes dsl


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:21:33 (S | E)
espero que mi madre llega en coche porque cuando marchar durante veinte minutos....

cette phrase est bonne ou pas?

mici


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:21:51 (S | E)
Que veux-tu dire par dsl?
Sans doute ce fameux langage SMS ? Tu sais que c'est interdit sur ce site?


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:23:36 (S | E)
espero que mi madre llega (non, tu dois mettre du subjonctif)en coche porque cuando marchar(non, ce n'est pas le bon verbe, et tu dois le conjuguer) durante veinte minutos...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:24:04 (S | E)
non je ne savais pas


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 20-09-2008 à 21:27:11 (S | E)

Accents :

si l'on utilise " Word ", la méthode la plus simple reste Ctrl + 4 (sous les touches de fonction, pas le pavé numérique), puis la lettre que l'on veut accentuer (pour pelayo, la lettre " é " ne pose généralement pas de problème !)

pelayo, " il faut revoir la notion de " madrugada " ", fais la suggestion à la Real Academia !


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:27:13 (S | E)
bon je crois que celle ci est bonne : espero que mi madre llegando en coche porque cuando ando durante veinte minutos.....


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:29:58 (S | E)
Non, tu dois mettre "llegar" au subjonctif présent...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:36:52 (S | E)
que mi madre llege?


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:39:49 (S | E)
Presque! Relis et tu verras que , comme en français, tu dois ajouter une lettre pour faire le son "gue"...
Cela s'appelle une modification orthographique; tu dois revoir ta conjugaison...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:40:46 (S | E)
lleghe?


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:41:47 (S | E)
Réfléchis!!! Comme en français...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:45:24 (S | E)
llegue?




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE
Page 1 / 2 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux