Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction de fautes (2)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 2 / 2 - FIN DU SUJET Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas
Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:47:33 (S | E)
Oui, allez, continue les corrections et, soit quelqu'un prendra le relais, soit je verrai demain matin... ¡Buenas noches!


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:48:44 (S | E)
Tout à l'heure vous mavez dis que dans " pero el lunes hay grez Anatomi a la tele que c'est faux , si je remplace a par en c'est bon où pas?


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:49:22 (S | E)
merci


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 20-09-2008 à 21:49:23 (S | E)
Oui, "en la tele"...


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de iranaide, postée le 21-09-2008 à 11:23:20 (S | E)
Salut!
dans l'idéal il vaut mieux écrire ce que tu veux en français , et puis en espagnol, car il y a tellement de fautes qu'il est impossible de comprendre.


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de lucile83, postée le 21-09-2008 à 11:32:56 (S | E)
Bonjour clair0unette
Je viens de lire le topic et je suis quand même effarée de lire ce qui suit :

Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 20-09-2008 à 21:00:37 (S | E)
j'ais le droit de faire des fautes dsl mais sr le clavier j'écris vite et je ne me corrige pas j'ais pas que sa à faire c'est la mm chose sr msn aprés au lycée c'est pas la mm j'ais pas une habitude dme relire quand j'écris sr internet le bute c'est d'écrire vite enfin bref ...; estceque cuando marchar durante veinte minutos est correcte?


Suppose que les membres te rétorquent qu'ils n'ont pas le temps de corriger tes fautes !.....
Cordialement.


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 21-09-2008 à 12:06:14 (S | E)
je dis juste que ce n'est pas super important de se relire sur internet aprés la copie qu'ont doit rendre en classe c'est une autre histoire ...


j'ais corrigée , ne faites pas attention si il manque des accents A mi me gusta je sais qu'il y a un accent.... manana aussi...


Es lunes, suelo levantarme a las ocho y media de la manana porque tengo que comenzar la clase a las diez . A mi megusta el lunes porque tengo tiempo para ponerse guapa y beber un vaso de zumo y un vaso de leche con dos rebanadas de pan . A las diez menos diez de la manana , es la hora de ir al instituto . A las seis de la tarde , es el fin de la clase . Espero que mi madre llegue en coche porque cuando ando urante veinte minutos a las seis de la tarde es dificil "accent " y estoy muy cansada . A mi me gusta descansar mirando la tele desde las seis de la tarde hasta las siete de la tarde . Despues , empiezo a hacer deberes y repaso para el dia "accent" siguiente. Me paso dos horas haciendo mis deberes . Generalmente ,me acuesto a las once de la noche , pero el lunes hay Grey's Anatomy en tele ,por eso me acuesto a la una de la noche . Por fin, antes de acostar ,me gusta escuchar la musica "accent ".


voila

bonne journée

-------------------
Modifié par lucile83 le 21-09-2008 13:52
Quel manque de respect ! et d'éducation.


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 21-09-2008 à 13:33:32 (S | E)
J'ai trouvé 2 nouvelles erreurs:

ponerse(revois la personne du pronom) guapa
ando durante veinte minutos Despues , empiezo a hacer los deberes y repaso para el dia "accent" siguiente. Me paso dos horas haciendo mis deberes . Generalmente ,me acuesto a las once de la noche , pero el lunes hay Grey's Anatomy en la tele ,por eso me acuesto a la una de la noche . Por fin, antes de acostar(il manque le pronom, car c'est un verbe pronominal) ,me gusta escuchar la musica "accent ".



Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 21-09-2008 à 13:57:02 (S | E)
para ponerme?

antes de acostarme?

merci nanou


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 21-09-2008 à 14:03:33 (S | E)
Oui.


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 21-09-2008 à 14:07:56 (S | E)
merci de mavoir aidée

je vous direz la note que j'ais eu en partie grave à vous


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de clair0unette, postée le 21-09-2008 à 15:40:40 (S | E)
ne pas jujez sans connaitre surtout pour des fautes c'est stupide, j'ais 16 ans j'apprend

ne pas s'énerver

bonne journée à tous




Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de nanou13, postée le 21-09-2008 à 18:59:02 (S | E)
C'est vrai que j'essaie de ne pas m'énerver;c'est mon métier qui m'a appris cela...Je dis quand même ce que je pense (j'ai d'ailleurs envoyé un message personnel à Clairounette).


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de bobulle, postée le 21-09-2008 à 23:01:05 (S | E)
Pour Clairounette,
tu dis "avoir le droit" de faire des "fautes", disons plutôt "erreurs", non? Mais tu as le devoir de faire des efforts par respect pour tes correspondants qui se donnent la peine de te répondre -longuement!- dans un français correct, et sans "langage SMS". Sache que si tu t'habitues à écrire n'importe comment et à ne pas relire, ça ne viendra pas par magie le jour d'un devoir!!! A toi de voir, mais je trouve tes correspondants très patients...tu peux leur dire merci!!!..et même te donner la peine de taper toutes les lettres : m-e-r-c-i, voilà, c'est fait,...Et à propos, les autres non plus "n'ont pas que ça à faire" comme tu l'écris (si on peut appeler ça écrire) si élégamment...ils préfèreraient même sans doute un peu de cordialité.

-------------------
Modifié par bridg le 22-09-2008 21:55
L'affaire est close. Ce n'est pas le but de ce forum. clairounette reviendra sur les forums lorsqu'elle aura décidé de faire un minimum d'efforts sur ce point.


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de anma, postée le 21-09-2008 à 23:24:07 (S | E)
Caridad a raison,il faut dire "la una de la madrugada"


Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de aroga86, postée le 22-09-2008 à 01:41:27 (S | E)

Je suis espagnole et je voudrais faire une petite remarque:
J'ai 48 ans et je n'ai jamais entendu dire "la una de la noche" ni "las dos, las tres de la noche". On dit "de la madrugada" ou, tout simplement, "de la mañana"
Las ocho de la tarde (de la noche, s'il fait nuit, en hiver)
Las nueve, las diez, las once, las doce de la noche.
La una, las dos, las tres, las cuatro, las cinco, las seis de la mañana...
On dit aussi "llegar de madrugada": arriver très tard, dans la nuit
et "salir de madrugada": partir très tôt le matin,
On emploie le verbe "madrugar" pour se lever de bonne heure.


Quant à "ponerse guapa":
On dit "me pondré guapa para ir a... "
Mais pour aller en cours, on dit "arreglarse"
"tarda mucho en arreglarse" "dame cinco minutos para arreglarme" "esta chica va siempre muy arreglada"

J'espère que ma contribution servira á vous tous,




Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 22-09-2008 à 23:56:49 (S | E)

« ponerse guapa »…

C’est marrant l’espagnol : à Cuba, « ponerse guapo » (o « ponerse cabrón »), c’est « se fâcher » !




Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de yuma, postée le 28-09-2008 à 23:22:09 (S | E)

Lu dans le livre d’un auteur cubain :
« Pero cuando Toribio me tocó la puerta, como a las tres de la mañana […] »



Réponse: [Espagnol]Correction de fautes de canard78, postée le 04-10-2008 à 15:07:12 (S | E)
les devoirs c'est los deberes




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE
Page 2 / 2 - FIN DU SUJET Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux