Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°67804 : Interrogatifs
Interrogatifs
La phrase interrogative en espagnol commence par un point d'interrogation renversé. Il y a donc deux points d'interrogation comme suit :
Exemple : ¿Cómo te llamas? = Comment t'appelles-tu ?
Les interrogatifs portent toujours un accent écrit : 
- au style direct :
Exemples : ¿Qué es esto? = Qu'est-ce-que c'est?/Qu'est-ce?
                 ¿Quién va a hablar? = Qui va parler?
- mais aussi au style indirect :
No sé quién va a hablar.
1/ Nous allons d'abord voir les interrogatifs qui ne s'accordent pas et restent donc invariables. 
Ces interrogatifs peuvent exprimer une idée de :
. temps = ¿cuándo?     ex. : ¿Cuándo trabajas? = Quand travailles-tu ?
. lieu = ¿dónde?          ex. : ¿Dónde trabajas? = Où travailles-tu ?
. manière = ¿cómo?     ex. : ¿Cómo trabajas? = Comment travailles-tu ?      
. pour en savoir plus sur une chose (ou quelque chose d'abstrait, une action, une situation ...) = ¿qué? (équivaut au français QUE ou Quel(le) 
 ==> voir plus bas : différenciation Qué/cuál(es) *
exemples : ¿" new',="" courier,="" monospace'="">Qué diferencia hay entre ...? = Quelle différence y a-t-il ...?
                   ¿Qué estás haciendo? = Que fais-tu?
                   ¿Qué pasa? = Que se passe-t-il?
2/Ceux qui s'accordent ou non et expriment une idée de :
. quantité : cuánto(a/os/as) s'accorde quand il est placé devant un substantif : 
 exemples :¿Cuántos kilómetros hay ...? = Combien de kilomètres y a-t-il ...?
                   ¿Cuántas manzanas hay ..? = Combien de pommes ...?
                        Attention : cuánto reste invariable dès lors qu' il est devant un verbe car c'est un adverbe dans ce cas.
 Attention : cuánto reste invariable dès lors qu' il est devant un verbe car c'est un adverbe dans ce cas.
exemple :     ¿Cuánto cuestan esas manzanas? = Combien coûtent ces pommes?
Mais s'il se rapporte à un nom, il est adjectif et s'accorde avec ce nom :
exemple : Hay muchos manzanos en este huerto pero no sé cuántos hay exactamente = il y a beaucoup de pommiers dans ce verger mais je ne sais pas exactement combien il y en a.
              ¿Cuántos han venido? = Combien (sous-entendu des personnes de sexe masculin) sont venus?
. interrogation pour connaître l'identité de quelqu'un = ¿quién(es)? équivaut au français QUI
  Quién(es) ne peut s'appliquer qu'à une personne.
 Quién(es) ne peut s'appliquer qu'à une personne.
exemples : ¿Quién ha hablado? = Qui a parlé?
                 ¿Quiénes eran esas personas? = Qui étaient ces personnes?
 *  emploi de cuál : pour connaître un choix  : lorsque l'on veut s'informer sur une ou plusieurs choses appartenant à un ensemble déjà identifié parce qu'on en a déjà parlé ou parce qu'il est clarifié par le contexte.
emploi de cuál : pour connaître un choix  : lorsque l'on veut s'informer sur une ou plusieurs choses appartenant à un ensemble déjà identifié parce qu'on en a déjà parlé ou parce qu'il est clarifié par le contexte.
            emploi de qué + substantif : quand on veut mentionner la classe des choses sur laquelle porte la question.
  emploi de qué + substantif : quand on veut mentionner la classe des choses sur laquelle porte la question.
         exemples de sensibilisation : 
             - Y a tu padre ¿Qué le compramos?                                                                   ¿Qué cámara le compramos? (sous-entendu Quel type de caméra?)
          - Un libro de historia                                                                                                 La que está ahí encima
          - Sí, vale, pero ¿cuál?                                                                                              Sí, pero hay cuatro ¿Cuál quieres comprarle? 
          - Hay muchísimos                                                  
          - ¿Cuál te gusta más a ti?
INTERROGATIONS INDIRECTES :
Comme en français : Combien coûte cette voiture = ¿Cuánto cuesta este coche? transposé au style indirect, on aura : Je ne sais pas combien coûte cette voiture = No sé cuánto cuesta este coche.
 Une interrogation non précédée d'un interrogatif = Viens-tu avec moi ? = ¿Vienes conmigo? transposée au style indirect avec le verbe savoir comme introducteur, on aura : Je ne sais pas SI elle vient avec moi = No sé Si viene conmigo.
Alejandro a rendez-vous avec Anita mais il ne l'a jamais vue auparavant.
Il ne sait rien d'elle.
Pourriez-vous voler à son secours et l'aider à compléter les questions (directes ou indirectes) qu'il se pose à son sujet ???!!!
Fin de l'exercice d'espagnol "Interrogatifs"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | 
Question