Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°131041 : Passé composé
Passé composé
A/ Formation du "pretérito perfecto compuesto" :
a) On conjugue l'auxiliaire "haber" au présent de l'indicatif :
(yo) he
(tú) has
(Él/Ella, Usted) ha
(Nosotros/-as) hemos
(Vosotros/-as) habéis
(Ellos/Ellas/Ustedes) han
b) On le fait suivre immédiatement du participe passé du verbe à conjuguer :
- pour les verbes en -ar, on ajoute -ado au radical. Ex. hablar => hablado
- pour les verbes en -er et -ir, on ajoute -ido au radical. Ex. comer => comido, vivir => vivido
Exemples : (yo) he hablado = j'ai parlé; (vosotros/-as) habéis comido = vous avez mangé; (ellos) han dormido = ils ont dormi.
Notez les 3 points suivants :
a. il y a des participes passés irréguliers. Je vous donne les principaux :
abrir, ouvrir => abierto; decir, dire => dicho; morir, mourir => muerto; romper, rompre/casser => roto; cubrir, couvrir => cubierto; hacer, faire => hecho
escribir, écrire => escrito; poner, mettre => puesto; ver, voir => visto; satisfacer (satisfaire) => satisfecho
Exemples : (ustedes) han puesto la mesa = vous avez dressé la table. ¿Qué has dicho? = Qu'as-tu dit ?
(nosotros) hemos escrito una carta = nous avons écrit une lettre. (yo) he abierto la ventana = j'ai ouvert la fenêtre.
b. On ne doit rien écrire entre l'auxiliaire "haber" et le participe passé, alors que cela se fait en français.
Exemples : ¿Has dormido bien? (correct) et NON ¿Has bien dormido? (incorrect)= tu as bien dormi. Eso me ha decepcionado mucho (correct) et NON Eso me ha mucho decepcionado (incorrect) = Cela m'a beaucoup déçu.
c. Le participe passé est INVARIABLE, aucun accord de celui-ci dans les temps composés, quelle que soit la place du complément d'objet direct. (TOUJOURS au masculin, singulier)
Exemples : Gracias por todos los consejos que me has dado et NON Gracias por todos los consejos que me has dados = Merci pour tous les conseils que tu m'as donnés.
He leído la carta que me has mandado et NON ... que me has mandada = J'ai lu la carte que tu m'as envoyée.
B/ Emploi du "pretérito perfecto compuesto" :
. Le "pretérito perfecto compuesto" s'emploie pour exprimer une action terminée dans le passé, mais appartenant à un passé proche ou considéré comme tel par le locuteur.
Exemple : No vamos a poder ver la película. Se ha roto la tele = Nous n'allons pas pouvoir voir le film. La télé est cassée.(la télévision ne marche plus depuis peu et cela a des effets dans le présent puisque le film ne peut être vu)
On pourrait remplacer, dans ce cas, "se ha roto" par "acaba de romperse".
En fait, la période pendant laquelle s'est produite l'action est considérée comme n'étant pas vraiment terminée.
- Puisque le passé composé est employé pour des faits qui continuent à être d'actualité et persistent dans le présent, il est normal qu'on utilise ce temps avec des adverbes tels que : todavía, ya, aún, nunca, jamás, siempre car ces adverbes expriment précisément une persistance dans le présent de faits ayant commencé dans le passé, à condition toutefois qu'il n'y ait pas d'autres indications temporelles dans la même phrase.
Exemples : Nunca he ido a Lanzarote = Je ne suis jamais allé(e) à Lanzarote. (la personne n'est jamais allée à Lanzarote par le passé et au moment où elle s'exprime, elle n'y est toujours pas allée).
Siempre hemos velado por tu bienestar = Nous avons toujours veillé à ton bien-être. (ils ont commencé à veiller sur le bien-être de quelqu'un par le passé et ils continuent de le faire. C'est encore d'actualité).
. La personne qui emploie ce temps vit ces évènements comme étant encore présents et récents dans son esprit.
Remarquez que le "pretérito perfecto compuesto" inclue dans sa formation une part de présent avec l'auxiliaire "haber" conjugué au présent et une part de passé avec le participe passé du verbe.
En employant des marqueurs temporels comme "este año", "esta semana" (qui peuvent inclure des moments plus ou moins éloignés de celui où on parle), on emploiera le "pretérito perfecto compuesto" car la personne, qui les emploie, a voulu que l'on comprenne en la lisant que ces faits, bien que terminés, font encore partie de son "présent".
Exemple : Este año ha llovido mucho = Cette année, il a beaucoup plu. "este año" englobe une période de temps assez longue et pourtant, on emploie ici le "pretérito perfecto compuesto" car d'une part, le narrateur veut rattacher cette période à son "présent" et d'autre part, on ne se référe pas à un moment très précis du passé. (comme le fait le "pretérito indefinido").
. Si la période de temps est relativement imprécise et si on fait référence à une action passée SANS préciser le moment exact où elle a eu lieu, on peut employer le "pretérito perfecto compuesto".
Cela peut concerner des expériences que l'on a ou non vécues dans notre passé, tout au long de notre vie.
Dans ces conditions, on pourra employer le "pretérito perfecto compuesto" par exemple avec "alguna vez", dans le sens de : "une fois, un jour".
Exemple : ¿Has viajado alguna vez al extranjero? = As-tu voyagé une fois à l'étranger ?
C'est là une des différences importantes avec le "pretérito indefinido" qui, lui, précise le moment dans le passé où une action a eu lieu avec des marqueurs temporels tels que : ayer, la semana pasada, el año pasado, et même si certaines expressions de temps sont imprécises, il insiste sur le fait qu'elles sont complètement terminées et n'ont plus aucun lien avec le présent en leur adjoignant un qualificatif qui renforce cette idée comme "pasado" qui exprime bien que le moment où s'est produite l'action est révolu (= appartient complètement au passé).
- Notez que le choix des adjectifs démonstratifs de la série "este" ( = ceux qui éloignent le moins dans le temps/ou dans l'espace) n'est pas le fait du hasard : le choix de ces démonstratifs témoigne de la volonté du narrateur d'éloigner le moins possible les faits du moment où il les rapporte en faisant bien comprendre que ces faits font partie d'une période qui n'est pas encore achevée pour lui et continue à produire des effets au moment où il s'exprime.
A ce titre, on peut dire que le "pretérito perfecto compuesto" est en quelque sorte le présent du passé.
EXERCICE : choisir dans le menu déroulant la forme verbale appropriée pour compléter les phrases ci-dessous !
NB : j'ai choisi d'indiquer quand même les verbes utilisés entre parenthèses alors qu'il n'était pas indispensable de le faire pour pouvoir passer ce test.
D'autre part, pour être un peu plus original dans la présentation du test, j'ai opté pour un test avec menu déroulant, mais j'ai dû parfois proposer l'emploi du "pretérito indefinido" dans les choix car ce sont deux temps qui font référence au passé, mais avec des nuances.
Ce que j'ai brièvement expliqué sur les différences d'emploi entre les deux temps devrait vous permettre de faire votre choix, mais mon intention première n'était pas de faire un test sur les deux temps !
Alors il est possible qu'une ou deux fois, mais pas plus, la réponse correcte soit le "pretérito indefinido".
Les indices contenus dans les phrases et le cours, si vous l'avez bien lu, doivent vous permettre de faire le bon choix !
¡Manos a la obra!
¡Suerte!
Fin de l'exercice d'espagnol "Passé composé"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur le même thème : |
Passé