Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°50006 : Aimer gustar - cours

> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Opinion [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Gustar, doler, encantar etc. les tournures dites 'affectives' - Demander l'opinion - Devoir et obligation, première étape - Gustar (dans les tournures dites 'affectives') - Avoir / Tener - Aimer et pronoms - Tournures affectives du type GUSTAR - Tournures affectives
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Aimer gustar - cours


GUSTAR ET LES TOURNURES AFFECTIVES

La plus utilisée des tournures affectives est /gustar/.

Elle se construit sur un modèle, proche du verbe /plaire/ en français, dont le sens est d'ailleurs similaire, puisque /gustar/ signifie /aimer/, mais dans le sens de /plaire/,justement.

La phrase française « J'aime les pommes » deviendrait en espagnol : «Les pommes me plaisent ». Et, pour faire bonne mesure, lorsque l'objet en espagnol (le sujet en français) est un pronom, en espagnol, pour éviter toute  confusion, on redouble très souvent le pronom sous sa forme prépositionnelle pour que la phrase ne soit plus ambigüe.

Ce qui donne la phrase suivante : «A mí me gustan las manzanas», «A ti te  gustan las manzanas», «A él le  gustan las manzanas» etc.

En traduction littérale, il faudrait dire /A moi, me plaisent les pommes/ce qui est non seulement horrible mais encore tout à fait incorrect en français, (j'ai honte! ) mais qui traduit exactement l'espagnol.

A mí

me

gustan

las manzanas

c.o. 2

c.o.ind

verbe

3ème personne du pluriel

sujet

Vous savez qu'en espagnol, la place des mots dans la phrase n'est pas aussi fixée qu'en français, et que, le sujet de la phrase par exemple, peut être au début,

 mais souvent à la fin, ou encore à l'intérieur de la phrase.

 Mais, pas dans le cas des tournures affectives, où il est TOUJOURS à une place fixe après le verbe avec lequel il s'accorde.

Vous entrevoyez certainement la petite difficulté que cela entraîne pour nos petites têtes quand nous écrivons ou quand nous parlons.

Eh oui! Il va falloir accorder le verbe avec un sujet placé derrière lui! Ce qui suppose un petit effort mental. Notre cerveau doit donc « aller interroger » le sujet :  

- Eh,psitt! Toi, au fond de la phrase, quel est ton nombre ? »

(Je rappelle aux petits étourdis que le nombre, c'est /singulier/ou /pluriel/? C'est le même mot qu'en mathématique/nombre/ : facile, non ?)

Ensuite de quoi notre cerveau revient au verbe pour faire l'accord. Mais rassurez-vous ! Tout cela va se passer à toute vitesse, et sans douleur.

 Notre cerveau a une grande souplesse, et il réussit très bien à s'adapter à ces petites acrobaties. D'ailleurs, il a l'habitude, puisqu'en espagnol, le sujet est souvent repoussé en fin de phrase.

Qu'est-ce??? Depuis mon écran, je vois quelques yeux ronds :

« Pourquoi,tant qu'il y est, le cerveau ne se renseigne-t-il pas sur la personne du verbe? »,

me disent ces beaux yeux ronds. (Si,si, les yeux peuvent parler, vous le savez bien!)

Cherchez la réponse!!!

Mais oui! Si en espagnol on traduit « J'aime la pastèque » par « A mí me gusta la sandía »,et « J'aime les pastèques » par« A mí me gustan las sandías », cela veut dire que l'expression n'existe qu'à la troisième personne. Donc, notre petit malin de cerveau ne va pas user ses propres méninges à demander un renseignement qui ne lui sert à rien! Ce qui est sujet en français est devenu complément d'objet en espagnol, et ce qui est complément d'objet direct en français est devenu sujet en espagnol.


J'

aime

Les pommes


sujet

verbe

Complément d'objet direct

A mí

me

gustan

las manzanas

c.o. 2

c.o.ind

verbe

3ème personne du pluriel

sujet


(Je rappelle également aux petits étourdis que le complément d'objet second (c.o. 2) est le second complément d'objet des verbes qui admettent deux compléments d'objets de suite.

On le désigne ainsi pour le distinguer du complément d'objet indirect, qui est le premier et le seul derrière son verbe (comme pour le verbe « penser » par exemple :penser à quelqu'un, penser à quelque chose).

Ce c.o.2 est toujours construit indirectement (avec une préposition) comme /donner/, /prendre/, /prêter/, /comparer/, etc.)

Ex :« Je donne un gâteau à ma fille ». Donner une chose (c.o.d). à une personne' (c.o.2),'prêter une chose (c.o.d) à une personne' (c.o.2),etc.

C'est bien un deuxième complément d'objet du même verbe.


Donner

une chose

à une personne


complément d'objet direct

deuxième complément d'objet indirect,
comme c'est le second , on dit que c'est un c.o.2

Consigne : conjuguer 'gustar' comme il convient.





Débutants Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Aimer gustar - cours" créé par anonyme avec le générateur de tests - créez votre propre test !
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


1. A mí me el circo.

2. A ellos les los tomates.

3. A ti te el color rojo.

4. A vosotros os los libros.

5. A ellos les el cine.

6. A Mafalda no le la sopa.

7. A ellos les los países asiáticos.

8. A mí me el café caliente.

9. A ti te las matemáticas.

10. A ti te el jazz.

11. A mí me las manzanas

12. A mí me caminar a orillas del mar.










Fin de l'exercice d'espagnol "Aimer gustar - cours"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Opinion










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux