Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



Apprendre l'espagnol > Cours & exercices d'espagnol > test d'espagnol n°109625 : Condition au subjonctif




> Plus de cours & d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Subjonctif [Autres thèmes]
> Tests similaires : - Subjonctif présent régulier et irrégulier - Subjonctif présent - Subjonctif présent-formation - Bilan- emploi du subjonctif - Subjonctif présent verbes réguliers - Passé simple-subjonctif imparfait - Subjonctif imparfait - Diphtongue et affaiblissement au subjonctif présent
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction...


Condition au subjonctif


_______Différentes manières d'exprimer la condition_________

 

Il existe différentes manières d'exprimer le potentiel (condition réalisable au présent), en français comme en espagnol.

 La manière la plus courante consiste à créer une subordonnée introduite par 'si' suivie de l'indicatif. « Si j'ai du temps, je viendrai te rendre visite ».

 Il est également possible d'utiliser les locutions conjonctives « con tal [de] que, siempre y cuando, a no ser que, a menos que» suivies du subjonctif. » « Je viendrai te rendre visite pourvu que j'aie du temps »

« con tal [de] que », « siempre y cuando »  « pourvu que »

« a no ser que », « a menos que »  « à moins que »

Consigne Je vous donne la phrase construite avec « si » et vous la transformez de manière à exprimer la condition autrement. C'est simple, il suffit de passer de l'indicatif présent au subjonctif présent. Vous trouverez en surbrillance la traduction de la phrase que vous devez compléter. 

 





Avancé Tweeter Partager
Exercice d'espagnol "Condition au subjonctif" créé par pascalbcn avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de pascalbcn]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'espagnol

Merci de vous connecter à votre compte pour sauvegarder votre résultat.


Pour insérer facilement des caractères accentués :

1. Si coincidimos entre nosotros, me encargaré de hablar con el gerente.
Me encargaré de hablar con el gerente con tal que entre nosotros.
Traduction : « Je me chargerai de parler au PDG pourvu que nous soyons d'accord nous-mêmes. »



2. Si añadimos un pellizco de sal, la salsa sabrá mejor.
La salsa sabrá mejor siempre y cuando un pellizco de sal.
Traduction : « La sauce aura meilleur goût pourvu que nous ajoutions une pincée de sel. »



3. Si tengo un reto que me motive, puedo conformarme con este sueldo.
Puedo conformarme con este sueldo con tal que yo un reto que me motive.
Traduction :« Je peux me contenter de ce salaire pourvu que j'aie un challenge pour me motiver. »



4. Si no conduces alocadamente, puedo prestarte mi coche nuevo
Puedo prestarte mi coche nuevo siempre y cuando no alocadamente.
Traduction : « Je peux te prêter ma voiture pourvu que tu ne conduises pas comme un fou. »



5. Si cae un chaparrón fuerte, no podemos salir hoy.
Podemos salir hoy, a no ser que un chaparrón fuerte.
Traduction : « Nous pouvons sortir aujourd'hui, à moins qu'il n'y ait une forte averse.»



6. Si conoces a tus enemigos, no correrás peligro.
Correrás peligro, a menos que a tus enemigos.
Traduction :«Tu encourras un danger, à moins que tu ne connaisses tes ennemis.»



7. Si me tratas con respeto, no habrá ningún roce entre nosotros.
No habrá ningún roce entre nosotros, a no ser que me sin respeto.
Traduction : « Il n'y aura aucune friction entre nous, à moins que tu ne me traites sans égards. »



8. Si trabajas como Dios manda, incrementaré tu sueldo.
No incrementaré tu sueldo, a menos que como Dios manda.
Traduction : «  Je n'augmenterai pas ton salaire, à moins que tu ne travailles comme il faut.»



9. Si dejas de decir tonterías, hablaré contigo.
Ya no hablaré contigo a no ser que de decir tonterías. 
Traduction : « Je ne te parlerai plus à moins que tu ne cesses de dire des bêtises. »



10. Si encuentro la procedencia del problema, me quedaré satisfecho.
No me quedaré satisfecho, a no ser que la procedencia del problema.
Traduction : «Je ne serai pas satisfait, à moins que je ne trouve l'origine du problème.»



11. Si haces un esfuerzo, te ayudaré.
No te ayudaré a menos que un esfuerzo.
Traduction :« Je ne t'aiderai pas à moins que tu ne fasses un effort. »










Fin de l'exercice d'espagnol "Condition au subjonctif"
Un exercice d'espagnol gratuit pour apprendre l'espagnol.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'espagnol sur les mêmes thèmes : | Conditionnel | Subjonctif










 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux