Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Italien]Dovere + infinitif passé

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Dovere + infinitif passé
Message de sacconago posté le 16-06-2025 à 10:24:07 (S | E | F)
Je me pose cette question :
Est-ce que la formulation : "I documenti, li devo aver lasciati a casa" (j'ai dû les laisser) est aussi courante en italien qu'en français, ou plutôt n'est-elle pas plus souvent remplacée dans la langue parlée ou même écrite par le futur antérieur : "li avrò lasciati a casa" qui, me semble-t-il, a un sens similaire ?
Merci pour vos réponses.


Réponse : [Italien]Dovere + infinitif passé de peppe, postée le 16-06-2025 à 16:00:43 (S | E)
Bonjour Sacconago,

Io non direi mai "li devo aver lasciati a casa".
Io direi piuttosto "I documenti, devo averli lasciati a casa" oppure "I documenti, dovrei averli lasciati a casa", o ancora "I documenti, credo di averli lasciati a casa", se non ne sono proprio certo.

Salutations
Peppe



Réponse : [Italien]Dovere + infinitif passé de mary57, postée le 16-06-2025 à 16:08:08 (S | E)
Bonjour,
ci-dessous comme on dit en italien:
le moyen le plus simple: "Devo aver lasciato i documenti a casa!" ou si dans le contexte il y a une question, aussi à soi même comme: "Dove sono i documenti?" alors on répond: "Devo averli lasciati a casa!"qui est sans doute plus courante et conveniente de "Li devo aver lasciati a casa".
(Sulla particella "li" abbiamo sviluppato un ampio approfondimento su questo forum qualche tempo fa!)
Enfin, parfois: "Ehm!!È possibile che io abbia lasciato i documenti a casa!".
Cependant,beaucoup dépend du contexte qui détermine la structure des phrases et l'utilisation de la ponctuation approprié.
Merci de cette occasion de réflexion et
bon après-midi



Réponse : [Italien]Dovere + infinitif passé de olivia07, postée le 16-06-2025 à 17:26:00 (S | E)
Ciao a tutti,
Non è possibile usare il futuro anteriore per esprimere un dubbio ?

Dunque, " li avrò lasciati a casa", ce qui peut se traduire en français par " j'ai dû les laisser à la maison".( "j'ai dû" dans le sens de" il est possible que", " je les ai sans doute laissés"...)



Réponse : [Italien]Dovere + infinitif passé de mary57, postée le 16-06-2025 à 18:44:45 (S | E)
Certement Olivia07,
dans la langue parlée çela est assez diffusé, donc je vous répondrai oui.
Mais le futur antérieur devrait fonctionner en projetant dans l'avenir deux actions dont l'une avant l'autre.
Par exemple: "quando saremo partiti avrà smesso di piovere".
Dans notre cas l'action a déjà eu lieu.
Par ailleurs, dans notre cas, dans le futur nous découvrons que nous avons laissé les documents chez nous; c'est peut-être la raison pour laquelle nous étendons l'utilise du futur antérieur aux cas comme le nôtre.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux