[Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications)
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de bernard02 posté le 27-09-2025 à 22:07:11 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai vraiment des difficultés pour gérer les différences dans les cas d'emploi de l'imparfait et du passé simple en espagnol.
Pourriez-vous donc, s'il vous plaît, regarder mes exercices suivants et me signaler toutes les fautes (probablement nombreuses) que j'ai pu commettre ?
Merci d'avance.
Ejercicios para el 30 de septiembre de 2025.
130. 2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
1. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
2. Mi jefe ……… de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento …….. allí visitando a une hermana suya.
Mi respuesta: Mi jefe estuvo de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento estaba allí visitando a une hermana suya.
3. Cuando nació Carmen, nosotros …….. viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo ………..allí?
Pues ……. viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
Mi respuesta: Cuando nació Carmen, nosotros estábamos viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo estuvisteis allí?
Pues estuvimos viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
4. Oye, te llamé el domingo a las nueve y no …….. en casa.
Sí, es que a esa hora …… durmiendo.
…… en la cama toda la mañana.
Mi respuesta: Oye, te llamé el domingo a las nueve y no estaba en casa.
Sí, es que a esa hora estuvé durmiendo.
Estuvé en la cama toda la mañana.
5. El día de mi último cumpleaños yo …….. haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero sólo ……. allí diez días.
Mi respuesta: El día de mi último cumpleaños yo estuvé haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero sólo estaba allí diez días.
6. Mira esta foto: aquí ……. todos celebrando la boda de Bea. …………… bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
Mi respuesta: Mira esta foto: aquí estábamos todos celebrando la boda de Bea. Estuvimos bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
131.3 ¿Cómo preguntas por las cualidades de estas cosas? Decide entre ¿Cómo era? o ¿Cómo fue?, como en los ejemplos.
Ejemplos: - La fiesta de cumpleaños. …………. Estupenda. Lo pasamos muy bien. => La fiesta de cumpleaños. ¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños? Estupenda. Lo pasamos muy bien. – Tu profesora de español. …….. Un poco sería, pero muy buena profesional. => Tu profesora de español. ¿Cómo era tu profesora? Un poco sería, pero muy buena profesional.
1. Tu primera casa. ………….. Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
Mi respuesta: Tu primera casa. ¿Cómo era tu primera casa? Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
2. El partido de fútbol. ……………… Aburridisimo. No metieron ningún gol.
Mi respuesta: El partido de fútbol. ¿Cómo fue el partido de fútbol? Aburridisimo. No metieron ningún gol.
3. El perrito que tenías. …………… Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
Mi respuesta: El perrito que tenías. ¿Cómo era el perrito que tenías? Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
4. La falda que llevaba Elena. …….. Roja, creo, y muy cortita.
Mi respuesta: La falda que llevaba Elena. ¿Cómo fue la falda que llevaba Elena? Roja, creo, y muy cortita.
5. Tu primer día de trabajo. ……………. Un poco duro, porque no conocía a nadie.
Mi respuesta: Tu primer día de trabajo. ¿Cómo fue tu primer día de trabajo? Un poco duro, porque no conocía a nadie.
6. Tu hermana de pequeña. ……….. Muy alegre y muy cariñosa.
Mi respuesta: Tu hermana de pequeña. ¿Cómo era tu hermana de pequeña? Muy alegre y muy cariñosa.
7. El ladrón. ……… Rubio, alto, con los ojos azules.
Mi respuesta: El ladrón. ¿Cómo era el ladrón? Rubio, alto, con los ojos azules.
8. La conferencia. ……….. Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
Mi respuesta: La conferencia. ¿Cómo fue la conferencia? Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
9. El hotel donde durmiste. ……….. De tres estrellas, bastante nuevo.
Mi respuesta: El hotel donde durmiste. ¿Cómo era el hotel donde durmiste? De tres estrellas, bastante nuevo.
10. El viaje. ………….. Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
Mi respuesta: El viaje. ¿Cómo fue el viaje? Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
11. El curso de alemán. ………. Fue muy difícil y el profesor era horrible.
Mi respuesta: El curso de alemán. ¿Cómo era el curso de alemán? Fue muy difícil y el profesor era horrible.
12. El reloj que te regalaron. ……………. Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
Mi respuesta: El reloj que te regalaron. ¿Cómo fue el reloj que te regalaron? Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
131.4 ¿Imperfecto o indefinido? Completa con el verbo de la izquierda, como en el ejemplo.
Ejemplos: LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta ….. puesto tu abrigo negro. => LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta llevabas puesto tu abrigo negro.
…….. puesto su abrigo negro toda la noche. => Llevó puesto tu abrigo negro.
SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa ….. una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. …………. una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
Mi respuesta: SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa era una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. Fue una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
ESTAR. 3. Gonzalo ……. muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo …. muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
Mi respuesta: ESTAR. 3. Gonzalo estaba muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo estuvó muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento ……….. azul.
6. El edificio del Ayuntamiento …….. azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
Mi respuesta: SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento era azul.
6. El edificio del Ayuntamiento fue azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
LLAMARSE. 7. Este pueblo …………. Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo …….. Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Mi respuesta: LLAMARSE. 7. Este pueblo se llamó Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo se llamaba Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 28-09-2025 à 12:58:41 (S | E)
Bonjour Bernard02,

J'ai regardé vos réponses et s'il y avait des fautes de frappe dans vos exercices :
130.2
1 => OK
2 => OK
3 => OK
4 => - estabas au lieu de estaba
- estaba au lieu de estuvé [(pas d'accent écrit à aucune personne pour "estar" conjugué au "pretérito indefinido/ estuve - estuvo)].
- Estuve au lieu de Estuvé
5 => - estaba au lieu de estuvé
- estuve au lieu de estaba (sólo/solo estuve allí diez días. L'accent écrit sur "solo" n'est pas indispensable, si vous estimez qu'il n'y a pas d'ambiguïté)
Compte tenu de ce qui est dit avant et avec la présence en plus de "pero", on peut comprendre qu'au lieu de rester deux semaines, la personne n'est restée QUE 10 jours et qu'il ne peut donc s'agir que de l'adverbe signifiant "seulement".
6 => OK
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
131.3
1 => OK (mais pas d'accent écrit sur l'adjectif féminin, singulier "seria" à remplacer 2 fois par un point)
2 => OK (mais accent écrit omis sur le "i" de (
3 => OK
4 => era au lieu de fue
5 => OK
6 => OK
7 => OK
8 => OK
9 => OK
10 => OK
11 => fue au lieu de era
12 => era au lieu de fue
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
131.4
1 => OK
2 => OK
3 => estuvo au lieu de estaba
4 => estaba au lieu de estuvó
5 => OK
6 => OK
7 => OK
8 => OK
J'essaierai de vous donner des explications dès que possible sur l'emploi de ces temps dans les phrases de vos exercices.
Leserin vous a déjà bien renseigné.
Chacun explique avec ses mots, à sa façon donc ce n'est jamais inutile d'avoir différentes approches.
Cordialement,
Hidalgo

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 28-09-2025 à 20:23:36 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

Je reviens pour les explications :
D'après ce que j'ai vu, vos exercices s'intéressent à certains aspects qui permettent de différencier le "pretérito imperfecto" et le "pretérito indefinido".
Avant tout, il y a un aspect que l'on nous indique très souvent pour identifier ces deux temps :
- le "pretérito imperfecto" sert à décrire le passé. C'est le temps de la narration, de la description. On s'installe dans le passé.
- le "pretérito indefinido" sert à raconter ce qui s'est produit dans le passé. Avec ce temps, on fait progresser l'histoire.
C'est très schématique bien sûr, mais avec ces deux notions, on peut arriver à extrapoler.
Les différents aspects développés dans vos exercices découlent de cette différence de base et vous verrez qu'en fait, ils s'imbriquent les uns dans les autres, se complètent selon une certaine logique et avec la pratique, vous verrez que cela ne devrait plus représenter une difficulté pour vous de les distinguer.
Dans le premier exercice, le 130.2, on oppose des faits vus dans leur intégralité, à conjuguer au pretérito indefinido, à des faits dont on ne nous rapporte qu'une partie, à conjuguer au pretérito imperfecto.
. Avec les premiers, on rapporte des faits complets et donc terminés.
C'est pourquoi vous pourrez dans ce cas, être renseignés sur leur durée totale, peu importe cette durée.
Ils peuvent être brefs :
Exemple : ayer Alfonso durmió media hora de siesta = Hier, Alfonso a fait une sieste d'une demi-heure.
ou plus longs et s'étaler davantage dans le temps :
Exemple : estuvimos esperando su respuesta tres semanas = nous avons attendu trois semaines sa réponse.
C'est pourquoi par exemple, dans la réponse à la Q5 de l'exo 130.2 = Solo ... allí diez días, vous deviez répondre : estuve car on vous donne la durée totale
de l'action = 10 días.
D'ailleurs, vous avez bien répondu à la question suivante en conjuguant "estar bailando" au "pretérito indefinido" car la durée de l'action est précisée = "toda la noche".
. Avec les deuxièmes, on ne considère qu'une partie de la réalisation des faits, sans en connaître ni l'exact début ni l'exacte fin.
Exemple : A las dos de la tarde estaba viendo la tele con mi hermana = A deux heures de l'après-midi, je regardais la télé avec ma soeur.
Rien ne nous indique si le narrateur regarde toujours la télé ni quand il a commencé à la regarder.
On se trouve en fait "à l'intérieur d'un fait" mais pas après sa réalisation, contrairement à ce qui se passe avec le "pretérito indefinido".
Autre exemple : Aquel día todos estaban luchando por reducir la jornada laboral = Ce jour-là, ils se battaient tous pour une réduction du temps de travail.
On retrouve cet emploi dans la deuxième réponse à la Q4 de l'exercice 130.2 => Sí, es que a esa hora …… durmiendo.
On décrit ce qui s'est passé à une certaine heure, sans en connaître le début ni la fin.
Donc on complètera par "estaba" : Sí, es que a esa hora estaba durmiendo.
La fin éventuelle de cette action de "dormir" ne pourrait intervenir qu'avec un fait rapporté au "pretérito indefinido"
Exemple : Es que a esa hora estaba durmiendo, pero una hora después un ruido me despertó.
On a la précision quant au moment où le bruit a commencé et comme c'est une action ponctuelle, on en a l'intégralité car bien souvent on continuera avec le même temps .. y me levanté.
Dans le 2e exercice, le 131.3
On peut opposer les objets aux actions, les premiers sont décrits et seront donc concernés par l'imparfait.
Quant aux actions, elles sont racontées donc on privilégiera le "pretérito indefinido" pour parler d'elles et dire comment s'est passée par exemple une fête.
Par exemple, "la falda" dont il est question dans la Q4
¿Cómo ERA la falda que llevaba Elena?
C'est comme en français, vous ne diriez pas : Comment a été/fut/la jupe d'Elena mais Comment était la jupe d'Elena ?
Dans le 3e exercice, le 131.4
La Q3 => Gonzalo (estar) muy gordo una temporada ...
Vous avez la durée totale ( = una temporada) d'un état, d'une qualité, d'un fait donc on conjugue le verbe "ser" au pretérito indefinido car c'est un fait vu dans son intégralité.
==> Gonzalo estuvo muy gordo una temporada ...
Comparez les 2 phrases suivantes : Jorge no cuidaba nada a su perro. Lo llevó al veterinario dos veces en toda su vida
Jorge cuidaba mucho a su perro. Lo llevaba cada mes al veterinario.
Dans le premier exemple, vous avez l'intégralité du comportement de la personne vis-à-vis de l'animal puisque l'on a l'information sur la durée totale = "en toda su vida".
Dans le deuxième, vous savez qu'il l'emmenait chaque mois chez le vétérinaire, mais rien de plus et on ne sait pas pendant combien de temps il l'a fait.
J'arrête là car je pourrais encore développer, mais ce serait trop long.
En espérant que cela puisse vous être utile,
Cordialement,
Hidalgo

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 29-09-2025 à 13:04:11 (S | E)
Bonjour Hidalgo,
Encore merci pour toutes ses réponses avec leurs exemples, je les regarderai un peu mieux ce soir.
bernard02.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 29-09-2025 à 15:24:48 (S | E)
Bonjour Bernard02,

En fait, j'ai pensé qu'il pouvait y avoir une autre approche du "pretérito imperfecto" qui pouvait éventuellement être intéressante.
Le "pretérito imperfecto" est un peu l'équivalent du présent de l'indicatif en transposant les faits à un moment du passé.
- Si le présent est utilisé pour parler ou décrire des faits non terminés actuellement, le "pretérito imperfecto" fait la même chose, en transposant les faits à un moment du passé.
On pourra donc changer le temps d'une phrase au présent par l'imparfait et rester grammaticalement correct.
Exemple : Hace mucho calor y hay muy poca gente que anda por las calles.
Hacía mucho calor y había muy poca gente que andaba por las calles.
- On peut faire la même chose lorsque l'on veut parler ou décrire des qualités de quelqu'un ou de quelque chose.
Exemple : Su casa es grande, pero tiene un jardín pequeño.(on décrit comment sont les choses (ou les personnes) actuellement).
Su casa era grande, pero tenía un jardín pequeño.(on décrit les choses du passé en se les remémorant)
- Vous avez aussi la régularité avec laquelle se produit telle ou telle chose, les habitudes de quelqu'un, etc.
Exemple : Voy a la piscina los sábados con mis amigos.(ici, on parle de faits qui se produisent habituellement dans le présent ou le futur proche)
Iba a la piscina los sábados con mis amigos. (Ici, on parle de faits qui se produisent habituellement dans le passé)
- Enfin, avec le présent, on décrit des situations et ce qui se passe à un moment concret du présent et avec le "pretérito imperfecto", on fait de même, mais on se réfère alors à ce qui s'est passé à un moment concret du passé.
Dans les deux cas, ce sont des situations MOMENTANÉES.
Exemple : Son las 7:30, me siento cansado. Tengo mucho que hacer, pero no tengo energía.
Eran las 07:30, me sentía cansado. Tenía mucho que hacer, pero no tenía energía.
A partir de ces comparaisons avec le présent et le "pretérito imperfecto", vous pouvez comprendre certains emplois du "pretérito imperfecto".
Mais comme je vous l'ai dit, les notions s'entrecroisent et se complètent.
Cordialement,
Hidalgo

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 29-09-2025 à 18:56:57 (S | E)
Bonsoir Hidalgo,
j'avais vu ceci sur le site :
"Certains mots nous indiquent qu'il faut employer le pretérito indefinido : ayer, anoche, anteayer, hace dos días/meses/semanas/años, la semana pasada, el mes/año pasado, el otro día, en julio/agosto, en 1900/2009..." et "Plusieurs mots indiquent qu'il faut utiliser le pretérito imperfecto : antes, siempre, todo el tiempo, todos los días, cada día, generalmente, muchas veces, a menudo, una vez al día, a veces, de vez en cuando, pocas veces...".
Mais je crains que ces implications ne soient pas toujours vraies selon le contexte et donc que l'on doive choisir entre le pretérito indefinido ou le pretérito imperfecto pour un même marqueur selon le cas d'emploi et pas systématiquement un seul de ces deux temps par marqueur (quid du passé composé)... Est-ce que je me trompe ?
L'autre problème est de savoir ce qui est le plus facile à mémoriser, car l'objectif serait de ne pas se contenter d'écrire correctement (avec une possibilité de réfléchir avant de choisir), mais de pouvoir utiliser le temps correct à l'oral, lors d'une conversation élémentaire avec un hispanophone. Par ailleurs, je suppose, que ces règles ne sont peut-être pas les mêmes selon le pays, voire la région...
-------------------
Modifié par bernard02 le 29-09-2025 18:58
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 29-09-2025 à 20:49:11 (S | E)
Bonsoir.
Voici mes exercices corrigés en espérant qu'il n'y a plus de fautes :
Ejercicios para el 30 de septiembre de 2025.
130. 2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
1. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
2. Mi jefe ……… de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento …….. allí visitando a une hermana suya.
Mi respuesta: Mi jefe estuvo de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento estaba allí visitando a une hermana suya.
3. Cuando nació Carmen, nosotros …….. viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo ………..allí?
Pues ……. viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
Mi respuesta: Cuando nació Carmen, nosotros estábamos viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo estuvisteis allí?
Pues estuvimos viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
4. Oye, te llamé el domingo a las nueve y no …….. en casa.
Sí, es que a esa hora …… durmiendo.
…… en la cama toda la mañana.
Mi respuesta: Oye, te llamé el domingo a las nueve y no estaba en casa.
Sí, es que a esa hora estaba durmiendo.
Estuve en la cama toda la mañana.
5. El día de mi último cumpleaños yo …….. haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero sólo ……. allí diez días.
Mi respuesta: El día de mi último cumpleaños yo estaba haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero solo estuve allí diez días.
6. Mira esta foto: aquí ……. todos celebrando la boda de Bea. …………… bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
Mi respuesta: Mira esta foto: aquí estábamos todos celebrando la boda de Bea. Estuvimos bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
131.3 ¿Cómo preguntas por las cualidades de estas cosas? Decide entre ¿Cómo era? o ¿Cómo fue?, como en los ejemplos.
Ejemplos: - La fiesta de cumpleaños. …………. Estupenda. Lo pasamos muy bien. => La fiesta de cumpleaños. ¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños? Estupenda. Lo pasamos muy bien. – Tu profesora de español. …….. Un poco seria, pero muy buena profesional. => Tu profesora de español. ¿Cómo era tu profesora? Un poco seria, pero muy buena profesional.
1. Tu primera casa. ………….. Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
Mi respuesta: Tu primera casa. ¿Cómo era tu primera casa? Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
2. El partido de fútbol. ……………… Aburridísimo. No metieron ningún gol.
Mi respuesta: El partido de fútbol. ¿Cómo fue el partido de fútbol? Aburridísimo. No metieron ningún gol.
3. El perrito que tenías. …………… Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
Mi respuesta: El perrito que tenías. ¿Cómo era el perrito que tenías? Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
4. La falda que llevaba Elena. …….. Roja, creo, y muy cortita.
Mi respuesta: La falda que llevaba Elena. ¿Cómo era la falda que llevaba Elena? Roja, creo, y muy cortita.
5. Tu primer día de trabajo. ……………. Un poco duro, porque no conocía a nadie.
Mi respuesta: Tu primer día de trabajo. ¿Cómo fue tu primer día de trabajo? Un poco duro, porque no conocía a nadie.
6. Tu hermana de pequeña. ……….. Muy alegre y muy cariñosa.
Mi respuesta: Tu hermana de pequeña. ¿Cómo era tu hermana de pequeña? Muy alegre y muy cariñosa.
7. El ladrón. ……… Rubio, alto, con los ojos azules.
Mi respuesta: El ladrón. ¿Cómo era el ladrón? Rubio, alto, con los ojos azules.
8. La conferencia. ……….. Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
Mi respuesta: La conferencia. ¿Cómo fue la conferencia? Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
9. El hotel donde durmiste. ……….. De tres estrellas, bastante nuevo.
Mi respuesta: El hotel donde durmiste. ¿Cómo era el hotel donde durmiste? De tres estrellas, bastante nuevo.
10. El viaje. ………….. Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
Mi respuesta: El viaje. ¿Cómo fue el viaje? Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
11. El curso de alemán. ………. Fue muy difícil y el profesor era horrible.
Mi respuesta: El curso de alemán. ¿Cómo fui el curso de alemán? Fue muy difícil y el profesor era horrible.
12. El reloj que te regalaron. ……………. Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
Mi respuesta: El reloj que te regalaron. ¿Cómo era el reloj que te regalaron? Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
131.4 ¿Imperfecto o indefinido? Completa con el verbo de la izquierda, como en el ejemplo.
Ejemplos: LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta ….. puesto tu abrigo negro. => LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta llevabas puesto tu abrigo negro.
…….. puesto su abrigo negro toda la noche. => Llevó puesto tu abrigo negro.
SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa ….. una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. …………. una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
Mi respuesta: SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa era una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. Fue una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
ESTAR. 3. Gonzalo ……. muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo …. muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
Mi respuesta: ESTAR. 3. Gonzalo estuvo muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo estaba muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento ……….. azul.
6. El edificio del Ayuntamiento …….. azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
Mi respuesta: SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento era azul.
6. El edificio del Ayuntamiento fue azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
LLAMARSE. 7. Este pueblo …………. Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo …….. Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Mi respuesta: LLAMARSE. 7. Este pueblo se llamó Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo se llamaba Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 29-09-2025 à 21:07:45 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

J'avais pensé à cela aussi.
Effectivement, on peut très bien avoir une phrase qui commence par "ayer" et dont le verbe est au "pretérito imperfecto" alors même que bien souvent, avec "ayer", "la semana pasada" etc., on recommande d'employer le "pretérito indefinido" mais cette recommandation s'applique surtout lorsque l'on compare le "pretérito indefinido" et le "pretérito perfecto compuesto".
Et même dans ce cas, il y a des personnes qui emploieront le "pretérito indefinido" avec "esta mañana" au lieu d'employer le "pretérito perfecto compuesto" s'ils tiennent vraiment à faire comprendre et qu'ils considèrent que pour eux dans une même journée, le matin et le soir (par exemple) appartiennent à des moments complètement distincts.
Mais c'est sûr qu'ici, on ne va pas inculquer ce genre de libertés.
On préfèrera rester "académiques" et donc dans les normes.
J'en reviens aux emplois du "pretérito imperfecto" qui semblent s'écarter de ce que l'on apprend.
Hoy hace un tiempo precioso, pero ayer hacía muy mal tiempo.
De la même façon, on pourrait dire : Hoy hace muy buen tiempo, pero ayer hizo muy mal tiempo.
C'est comme en français : aujourd'hui, il fait très beau, mais hier il faisait mauvais.
aujourd'hui, il fait très beau, mais hier il a fait mauvais.
Cela dépend un peu du contexte qui peut expliquer que l'on privilégie tel temps de la conjugaison plutôt que tel autre.
Parfois, on peut donc employer les deux temps.
Il y a eu récemment quelques exemples sur le forum que vous avez certainement vus et notamment celui du 23 mai : les deux temps : imperfecto et indefinido pouvaient convenir.
Mais là, l'essentiel est que vous ayez bien compris pourquoi vous n'aviez pas employé les bons temps dans quelques réponses à vos exercices.
A l'oral, c'est différent.
Vous ne serez pas noté et on vous comprendra même si vous employez le passé simple au lieu de l'imparfait.
A l'écrit, c'est plus "apparent" bien sûr mais, comme vous le dites, vous avez davantage de temps pour réfléchir au temps censé convenir.
J'avais eu l'occasion de me plonger dans une étude comparative du "pretérito imperfecto" et du "pretérito indefinido" et après avoir lu quelques pages, j'ai eu l'impression que j'allais tout mélanger.
D'un côté on vous dit que le "pretérito imperfecto" décrit des situations momentanées du passé et que le "pretérito indefinido" lui décrit des séquences du passé avec une fin bien nette.
Et après vous lirez que le "pretérito imperfecto" décrit des actions qui ont une certaine durée dans le temps alors que le "pretérito indefinido" est utilisé pour des actions courtes et brèves.
Je pense qu'à partir du moment où vous avez compris les emplois de base des deux temps, vous comprendrez les emplois un peu plus "spéciaux" et tout vous paraîtra plus logique.
Les grammairiens dissèquent tout et s'efforcent d'apporter des explications en fonction des contextes et parfois on a l'impression qu'il y a des contradictions.
En fait, j'ai constaté que bien souvent, le "pretérito imperfecto" était employé dans les mêmes conditions que l'imparfait français.
Regardez le verbe "naître":
On emploiera en principe avec ce type de verbe le "pretérito indefinido" ==> Este hombre nació ou le "pretérito perfecto compuesto" Esta mañana ha nacido su hija.
Mais vous pourrez trouver : En 1818 nacía aquel hombre.
Avec le "pretérito imperfecto" on amène le lecteur à se replonger dans une époque passée pour la revivre.
Cordialement,
Hidalgo

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 29-09-2025 à 21:25:26 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

Je viens de relire les exercices corrigés.
Tout est bon sauf :
exercice 130.2
- Question 2 => une faute de frappe que je n'avais pas vue avant : à la fin de la phrase à compléter et de votre réponse : changer l'article indéfini "une" par "una" (deux fois).
- Question 4 => Su respuesta: Oye, te llamé el domingo a las nueve y no estaba en casa. (ajouter un "s" à "estabaS").
(Hé), je t'ai appelé(e) dimanche et TU n'étais pas chez toi.
- Question 5 => Vous avez bien enlevé l'accent sur "solo" dans votre réponse mais pas dans la phrase à compléter juste au-dessus :
El día de mi último cumpleaños yo …….. haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero
exercice 131.3
- Question 11 ==> Su respuesta: El curso de alemán. ¿Cómo
- Question 12 => 12. El reloj que te regalaron. ……………. Bonito, pero muy malo,
Mi respuesta: El reloj que te regalaron. ¿Cómo era el reloj que te regalaron? Bonito, pero muy malo,
Supprimer l'accent sur solo deux fois : dans la question et dans votre réponse.
Bonne soirée

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 29-09-2025 à 21:40:26 (S | E)
Merci encore, mais je viens de voir que l'accent sur le 1er o de "solo" était écrit dans la feuille de l'exercice qui m'a été donnée, je pense qu'ils ont eu peur de l'ambiguïté !

Bonne soirée.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 29-09-2025 à 21:47:14 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

Nos messages se sont croisés et il est possible que vous n'ayez pas vu que j'avais repris mon précédent message pour y ajouter quelque chose.
J'ai ajouté deux fautes de frappe dans l'exercice 131.3 => "fue" au lieu de "fui" et l'accent en trop sur deux autres "solo".
Ils ont eu peur de l'ambiguïté et pourtant, il n'y en a pas ici, et dans ce cas, il ne faut pas mettre d'accent sur "solo".

Vous pourrez le dire à la personne qui corrige.
Cdlt

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 29-09-2025 à 22:17:27 (S | E)
J'espère que cette fois, je n'ai rien oublié...
130. 2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
1. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
2. Mi jefe ……… de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento …….. allí visitando a una hermana suya.
Mi respuesta: Mi jefe estuvo de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento estaba allí visitando a una hermana suya.
3. Cuando nació Carmen, nosotros …….. viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo ………..allí?
Pues ……. viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
Mi respuesta: Cuando nació Carmen, nosotros estábamos viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo estuvisteis allí?
Pues estuvimos viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
4. Oye, te llamé el domingo a las nueve y no …….. en casa.
Sí, es que a esa hora …… durmiendo.
…… en la cama toda la mañana.
Mi respuesta: Oye, te llamé el domingo a las nueve y no estabas en casa.
Sí, es que a esa hora estaba durmiendo.
Estuve en la cama toda la mañana.
5. El día de mi último cumpleaños yo …….. haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero sólo ……. allí diez días.
Mi respuesta: El día de mi último cumpleaños yo estaba haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero sólo estuve allí diez días.
6. Mira esta foto: aquí ……. todos celebrando la boda de Bea. …………… bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
Mi respuesta: Mira esta foto: aquí estábamos todos celebrando la boda de Bea. Estuvimos bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
131.3 ¿Cómo preguntas por las cualidades de estas cosas? Decide entre ¿Cómo era? o ¿Cómo fue?, como en los ejemplos.
Ejemplos: - La fiesta de cumpleaños. …………. Estupenda. Lo pasamos muy bien. => La fiesta de cumpleaños. ¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños? Estupenda. Lo pasamos muy bien. – Tu profesora de español. …….. Un poco seria, pero muy buena profesional. => Tu profesora de español. ¿Cómo era tu profesora? Un poco seria, pero muy buena profesional.
1. Tu primera casa. ………….. Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
Mi respuesta: Tu primera casa. ¿Cómo era tu primera casa? Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
2. El partido de fútbol. ……………… Aburridísimo. No metieron ningún gol.
Mi respuesta: El partido de fútbol. ¿Cómo fue el partido de fútbol? Aburridísimo. No metieron ningún gol.
3. El perrito que tenías. …………… Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
Mi respuesta: El perrito que tenías. ¿Cómo era el perrito que tenías? Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
4. La falda que llevaba Elena. …….. Roja, creo, y muy cortita.
Mi respuesta: La falda que llevaba Elena. ¿Cómo era la falda que llevaba Elena? Roja, creo, y muy cortita.
5. Tu primer día de trabajo. ……………. Un poco duro, porque no conocía a nadie.
Mi respuesta: Tu primer día de trabajo. ¿Cómo fue tu primer día de trabajo? Un poco duro, porque no conocía a nadie.
6. Tu hermana de pequeña. ……….. Muy alegre y muy cariñosa.
Mi respuesta: Tu hermana de pequeña. ¿Cómo era tu hermana de pequeña? Muy alegre y muy cariñosa.
7. El ladrón. ……… Rubio, alto, con los ojos azules.
Mi respuesta: El ladrón. ¿Cómo era el ladrón? Rubio, alto, con los ojos azules.
8. La conferencia. ……….. Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
Mi respuesta: La conferencia. ¿Cómo fue la conferencia? Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
9. El hotel donde durmiste. ……….. De tres estrellas, bastante nuevo.
Mi respuesta: El hotel donde durmiste. ¿Cómo era el hotel donde durmiste? De tres estrellas, bastante nuevo.
10. El viaje. ………….. Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
Mi respuesta: El viaje. ¿Cómo fue el viaje? Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
11. El curso de alemán. ………. Fue muy difícil y el profesor era horrible.
Mi respuesta: El curso de alemán. ¿Cómo fue el curso de alemán? Fue muy difícil y el profesor era horrible.
12. El reloj que te regalaron. ……………. Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
Mi respuesta: El reloj que te regalaron. ¿Cómo era el reloj que te regalaron? Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
131.4 ¿Imperfecto o indefinido? Completa con el verbo de la izquierda, como en el ejemplo.
Ejemplos: LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta ….. puesto tu abrigo negro. => LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta llevabas puesto tu abrigo negro.
…….. puesto su abrigo negro toda la noche. => Llevó puesto tu abrigo negro.
SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa ….. una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. …………. una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
Mi respuesta: SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa era una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. Fue una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
ESTAR. 3. Gonzalo ……. muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo …. muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
Mi respuesta: ESTAR. 3. Gonzalo estuvo muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo estaba muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento ……….. azul.
6. El edificio del Ayuntamiento …….. azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
Mi respuesta: SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento era azul.
6. El edificio del Ayuntamiento fue azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
LLAMARSE. 7. Este pueblo …………. Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo …….. Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Mi respuesta: LLAMARSE. 7. Este pueblo se llamó Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo se llamaba Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Bonne nuit !
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 30-09-2025 à 09:51:54 (S | E)
Bonjour Bernard02
Tout est bien corrigé !
Je vois que vous avez préféré laisser l'accent écrit sur 'sólo' dans la Q5 de l'exercice 130.2 et la Q12 du 131.3, bien que dans aucune des phrases concernées il n'y ait risque d'ambiguïté.
Si vous décidez de les mettre, vous pourrez vous valoir de ce que dit la RAE, à savoir :
Es obligatorio escribir sin tilde el adverbio solo y los demostrativos este, ese y aquel (y sus femeninos y plurales) en contextos donde su empleo no entrañe riesgo de ambigüedad.
El adverbio solo puede escribirse con tilde únicamente cuando existe riesgo de ambigüedad. En caso de que exista ambigüedad, el uso de la tilde en solo queda a 'juicio del que escribe'.
Dans la Q5, le contexte, comme je vous l'avais dit plus haut, élimine toute ambiguïté et dans cette phrase, 'solo' ne peut correspondre à 'seul' et à 'seulement', donc pas d'accent et on doit écrire 'solo'.
Dans la Q12 'solo funcionó dos días'. Là aussi, 'solo' ne peut correspondre qu'à 'seulement' donc pas d'accent et on écrit 'solo'.
En revanche, si vous écrivez une phrase comme : Quiero tomar solo/sólo un té con leche.
L'adjectif et l'adverbe pouvant être employés, vous pouvez mettre l'accent écrit pour que l'on sache ce que vous avez voulu dire.
Je ne veux prendre qu'un thé avec du lait (sólo) ou je veux (être) seul (pour) prendre un thé avec du lait (solo)
Ou encore : Le gusta estar solo/sólo en casa
Je n'aime être qu'à la maison (sólo) ou J'aime être seul à la maison (solo)
- Si on traduit la Q5 => Le jour de mon dernier anniversaire, j'étais à Grenade et je suivais des cours d'espagnol d'une durée de deux semaines.
MAIS je n'y suis resté que dix jours. (autrement dit, je suis resté SEULEMENT dix jours).
Si 'pero' a été employé, c'était pour marquer une opposition par rapport à ce qui était dit avant et l'adjectif 'seul' ne peut avoir ce sens.
Donc il n'y a que l'adverbe 'seulement' qui peut convenir et comme il n'y a pas de possibilité d'employer les deux si on reste logique, vous n'avez pas à mettre un accent écrit sur 'solo' car pas d'ambiguïté.
Si on traduit la Q12 => Comment était la montre que l'on t'a offerte. Belle mais de mauvaise qualité. Elle n'a fonctionné que deux jours.
Là aussi, l'adjectif 'seul' (solo) ne peut convenir car cela n'aurait aucun sens de dire : elle a fonctionné seule deux jours ???
Pas d'ambiguïté possible donc pas d'accent sur 'solo'.
Cordialement,
Hidalgo
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 30-09-2025 à 12:14:31 (S | E)
Bonjour Hidalgo.
J'ai corrigé le point 5 en enlevant les deux accents. Mais, j'avoue que lorsque je dois m'exprimer oralement (et difficilement) en espagnol, je préfère parfois (assez souvent peut-être) utiliser "solamente" au lieu de "solo", pour signifier seulement "seulement" bien sûr, bien que ce "solamente" soit apparemment peu utilisé par les natifs ou les hispanophones (en tout cas, c'est ce que j'ai pu comprendre).
Je vois remets mes exercices ci-dessous, mais je pense qu'il n'est plus très utile de vous polluer avec la totalité de ces exercices quand il n'y a plus qu'une seule correction à faire. Etes-vous d'accord ?
Bonne après-midi.
130. 2 ¿Hablamos de una parte de un proceso o de un proceso completo?
Fíjate en el ejemplo y formula enunciados con el verbo estar en imperfecto o indefinido.
Ejemplo: Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo …….. esperando a Marta en la parada del autobús. ………. esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos. => Cuando nos llamaste al móvil, Daniela y yo estábamos esperando a Marta en la parada del autobús. Estuvimos esperándola más de media hora, hasta que, al final, nos cansamos y nos fuimos.
1. Estoy cansado, sí. Es que ayer …………… trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía …………… revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
Mi respuesta: Estoy cansado, sí. Es que ayer estuve trabajando desde la 8 hasta casi las 11. Vamos, que a las diez y media de la noche todavía estaba revisando papeles allí solo, en la oficina, como un idiota.
2. Mi jefe ……… de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento …….. allí visitando a una hermana suya.
Mi respuesta: Mi jefe estuvo de viaje en Canadá tres meses el año pasado. Cuando tuvimos el accidente en la empresa nos llamó desde Toronto, porque en aquel momento estaba allí visitando a una hermana suya.
3. Cuando nació Carmen, nosotros …….. viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo ………..allí?
Pues ……. viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
Mi respuesta: Cuando nació Carmen, nosotros estábamos viviendo en Paris.
Ah, ¿sí? ¿Y cuánto tiempo estuvisteis allí?
Pues estuvimos viviendo allí hasta que Carmen cumplió dos años, y entonces volvimos a Almería.
4. Oye, te llamé el domingo a las nueve y no …….. en casa.
Sí, es que a esa hora …… durmiendo.
…… en la cama toda la mañana.
Mi respuesta: Oye, te llamé el domingo a las nueve y no estabas en casa.
Sí, es que a esa hora estaba durmiendo.
Estuve en la cama toda la mañana.
5. El día de mi último cumpleaños yo …….. haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero solo ……. allí diez días.
Mi respuesta: El día de mi último cumpleaños yo estaba haciendo un curso de español de dos semanas en Granada. Pero solo estuve allí diez días.
6. Mira esta foto: aquí ……. todos celebrando la boda de Bea. …………… bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
Mi respuesta: Mira esta foto: aquí estábamos todos celebrando la boda de Bea. Estuvimos bailando y contando chistes toda la noche. Fue una noche magnífica.
131.3 ¿Cómo preguntas por las cualidades de estas cosas? Decide entre ¿Cómo era? o ¿Cómo fue?, como en los ejemplos.
Ejemplos: - La fiesta de cumpleaños. …………. Estupenda. Lo pasamos muy bien. => La fiesta de cumpleaños. ¿Cómo fue la fiesta de cumpleaños? Estupenda. Lo pasamos muy bien. – Tu profesora de español. …….. Un poco seria, pero muy buena profesional. => Tu profesora de español. ¿Cómo era tu profesora? Un poco seria, pero muy buena profesional.
1. Tu primera casa. ………….. Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
Mi respuesta: Tu primera casa. ¿Cómo era tu primera casa? Enorme. Teníamos cinco dormitorios.
2. El partido de fútbol. ……………… Aburridísimo. No metieron ningún gol.
Mi respuesta: El partido de fútbol. ¿Cómo fue el partido de fútbol? Aburridísimo. No metieron ningún gol.
3. El perrito que tenías. …………… Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
Mi respuesta: El perrito que tenías. ¿Cómo era el perrito que tenías? Pequeñito, con mucho pelo y un poco tonto.
4. La falda que llevaba Elena. …….. Roja, creo, y muy cortita.
Mi respuesta: La falda que llevaba Elena. ¿Cómo era la falda que llevaba Elena? Roja, creo, y muy cortita.
5. Tu primer día de trabajo. ……………. Un poco duro, porque no conocía a nadie.
Mi respuesta: Tu primer día de trabajo. ¿Cómo fue tu primer día de trabajo? Un poco duro, porque no conocía a nadie.
6. Tu hermana de pequeña. ……….. Muy alegre y muy cariñosa.
Mi respuesta: Tu hermana de pequeña. ¿Cómo era tu hermana de pequeña? Muy alegre y muy cariñosa.
7. El ladrón. ……… Rubio, alto, con los ojos azules.
Mi respuesta: El ladrón. ¿Cómo era el ladrón? Rubio, alto, con los ojos azules.
8. La conferencia. ……….. Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
Mi respuesta: La conferencia. ¿Cómo fue la conferencia? Horrible. No había nadie, y ahora lo comprendo.
9. El hotel donde durmiste. ……….. De tres estrellas, bastante nuevo.
Mi respuesta: El hotel donde durmiste. ¿Cómo era el hotel donde durmiste? De tres estrellas, bastante nuevo.
10. El viaje. ………….. Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
Mi respuesta: El viaje. ¿Cómo fue el viaje? Muy tranquilo. Un poco largo, pero tranquilo.
11. El curso de alemán. ………. Fue muy difícil y el profesor era horrible.
Mi respuesta: El curso de alemán. ¿Cómo fue el curso de alemán? Fue muy difícil y el profesor era horrible.
12. El reloj que te regalaron. ……………. Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
Mi respuesta: El reloj que te regalaron. ¿Cómo era el reloj que te regalaron? Bonito, pero muy malo, sólo funcionó dos días.
131.4 ¿Imperfecto o indefinido? Completa con el verbo de la izquierda, como en el ejemplo.
Ejemplos: LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta ….. puesto tu abrigo negro. => LLEVAR. Recuerdo perfectamente que en aquella fiesta llevabas puesto tu abrigo negro.
…….. puesto su abrigo negro toda la noche. => Llevó puesto tu abrigo negro.
SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa ….. una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. …………. una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
Mi respuesta: SER. 1. Cuando yo la conocí, Elisa era una buena estudiante. Luego cambió mucho.
2. Fue una buena estudiante durante un par de años. Luego cambió mucho.
ESTAR. 3. Gonzalo ……. muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo …. muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
Mi respuesta: ESTAR. 3. Gonzalo estuvo muy gordo una temporada, pero se puso a régimen y adelgazó.
4. Gonzalo estaba muy gordo, pero eso se puso a régimen para adelgazar.
SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento ……….. azul.
6. El edificio del Ayuntamiento …….. azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
Mi respuesta: SER. 5. Cuando se construyó, el edificio del Ayuntamiento era azul.
6. El edificio del Ayuntamiento fue azul durante varios siglos, pero ahora es blanco.
LLAMARSE. 7. Este pueblo …………. Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo …….. Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Mi respuesta: LLAMARSE. 7. Este pueblo se llamó Guarromán mucho tiempo, pero le cambiaron el nombre por Limpiadillo.
8. Antes, este pueblo se llamaba Guarromán, pero ahora se llama Limpiadillo.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 30-09-2025 à 16:40:45 (S | E)
Bonsoir Bernard02,

Si vous n'avez rien fait d'autre que d'enlever l'accent écrit sur "solo" dans la Q5 de l'exercice 130.2, tout est bon, ou presque ...
Pour la Q12, c'est vous qui voyez, mais comme vous avez enlevé l'accent sur "solo" dans la Q5, il serait logique de l'enlever aussi dans la Q12 de l'exercice 131.3 dans la mesure où en plus il n'y a vraiment aucune ambiguïté : le "solo" dans cette phrase ne peut être qu'un adverbe et l'équivalent de "solamente", donc il ne faut pas lui mettre d'accent écrit.
Tout est bon maintenant et comme la date fixée pour avoir terminé ces exercices était le 30 donc aujourd'hui, vous pouvez vous en tenir à votre dernière "version", après avoir enlevé (ou pas) l'accent écrit sur solo en Q12, (dans la question et dans votre réponse).
Cordialement,
Hidalgo

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 30-09-2025 à 22:46:38 (S | E)
Bonsoir Hidalgo.
En effet, tout était presque bon. Presque bon car nous avons manqué "desde la 8 hasta casi las 11" (la) en 130.2 1.

Bonne nuit.
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 01-10-2025 à 11:19:30 (S | E)
Bonjour Bernard02,

Oui, effectivement.

Comme quoi, malgré tout le soin que j'apporte à la correction, certaines fautes peuvent m'échapper, mais en principe, je n'en laisse passer que très peu.
Au fait, ce travail que vous étiez censé rendre hier était-il noté parce que vous mettez "ejercicios para el 30 de septiembre .."??
Vous tapez donc tous les exercices pour les mettre ici sur le forum puisque vous dites qu'ils sont sur une feuille que l'on vous a donnée.
Cela ne m'étonne pas trop qu'il puisse y avoir quelques petites fautes ou oublis (je pense à laS ocho) pour autant de lignes tapées et c'est vrai que les accents aigus sur les "i" ne sont pas ceux que l'on remarque le plus.
Mais si vous avez une feuille avec des espaces vides, j'imagine que vous n'avez pas tout à recopier mais juste à compléter les espaces vides et qu'en conséquence, les fautes d'accents ou d'accord que vous avez pu faire comme "seria" ou "aburridisimo" ne sont présentes qu'ici et pas sur la feuille que vous rendrez.
J'aurais dû plutôt vous aiguiller et vous laisser corriger par vous-même, ce que l'on a toujours préconisé ici.
Car si tout vous est corrigé de la sorte, la personne qui vous suit va penser que vous avez strictement tout assimilé.
Ce n'est pas le but.
J'espère que vous avez compris les différences d'emplois entre le "pretérito imperfecto" et le "pretérito indefinido" et c'est surtout dans ce but que ces exercices ont été créés.
Le "s" oublié à laS ocho ne peut être qu'un oubli car dans la même phrase, vous mettez immédiatement après "casi LAS once" et un peu plus bas, vous mettez : "te llamé el domingo a LAS nueve".
Ce qui est curieux quand même, c'est que vous ayez pu compléter correctement certaines phrases, et que pour certaines autres auxquelles le même raisonnement s'appliquait, vous vous soyez trompé.
Vous pourriez éventuellement vous entraîner avec d'autres exercices sur ce thème qui sont proposés ici pour vous assurer que tout est clair pour vous.
Bonne journée !

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 02-10-2025 à 10:48:01 (S | E)
Bonjour Bernard02,

Je n'arrive plus à retrouver l'endroit où je l'avais vu, mais vos exercices sont sur internet.
J'avais vu qu'ils étaient extraits d'un livre de grammaire dont je n'ai pas pensé à relever le nom.
En plus, j'ai changé d'ordinateur très récemment et je n'ai plus l'historique de cet ordinateur, lequel m'aurait sûrement permis de retrouver ces extraits et le nom de l'ouvrage.
Alors je ne sais pas qui vous les donne à faire, mais la personne pourrait essayer de proposer quelque chose de personnel ou vous dire d'acheter le manuel, ce serait plus simple.
Vous auriez les exercices, peut-être les cours qui s'y rattachent et peut-être même les corrigés, sans les fautes d'orthographe que cette personne ajoute. Je pense notamment à "sólo" avec accent.
Je vais regarder à nouveau et si je retrouve ces exercices, je vous donnerai le nom de l'ouvrage.
C'est après avoir tapé une des phrases de vos exercices sur un site de recherche que les exercices me sont apparus, mais il n'y avait pas les corrections ou il aurait peut-être fallu que je regarde de plus près ?
Cela peut éventuellement vous intéresser.
Bonne journée !

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 02-10-2025 à 14:37:14 (S | E)
Bonjour Hidalgo,
J’ai un peu plus d’autres occupations depuis hier, j’espère pouvoir regarder tout cela dans la soirée et vous en dire un peu plus sur notre mode de fonctionnement avec la personne qui me suit.
Bonne journée !
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de hidalgo, postée le 02-10-2025 à 16:05:29 (S | E)
Je n'arrive plus à localiser les extraits que j'avais vus il y a quelques jours.
Sur le coup, je n'avais pas pensé à vous en parler et en plus j'avais de gros problèmes avec mon PC qui allait rendre l'âme.
Les ouvrages sont parfois consultables en ligne, mais seulement certaines pages de ceux-ci et pour un temps limité.
Il a dû être retiré entretemps.
Peu importe finalement l'origine des exos.
Ce qui compte surtout, c'est que ces exercices vous aient permis de mieux utiliser le "pretérito imperfecto" et le "pretérito indefinido".
A++

Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 02-10-2025 à 23:01:05 (S | E)
Bonjour Hidalgo.
Il s'agit effectivement, comme vous l'avez sans doute deviné, d'un professeur qui me donne des cours et ces exercices à faire. Eh oui, j'ai décidé de reprendre des cours malgré mon "grand âge"

Pour ces exercices, elle me fait des photocopies (et donc je dois recopier [j'écris] entièrement ce que je vous envoie).
Avant de commencer à corriger les exercices, elle me demande s'ils étaient faciles pour moi ou pas. Elle ne regarde pas ce que j'ai écrit, c'est moi qui lui lit ce que j'ai écrit. Mais, quand elle a un doute ou une suspicion de faute, elle regarde quand même...

Par contre, pour ces exercices visant à bien utiliser l'imparfait ou le passé simple, je lui ai bien répondu que je n'imaginais même pas pouvoir respecter un jour ces cas d'emploi à l'oral dans une conversation "rapide et normale" et que j'y passais déjà beaucoup trop de temps à l'écrit, à mon avis. Elle m'a donc demandé si je faisais tous ces exercices "usando solamente tu cabeza", je lui ai donc répondu bien sûr que je m'aidais en cherchant sur Internet (ce que, bien sûr, je fais déjà avant de vous les envoyer)...
Apparemment, elle insiste sur les côtés statiques ou dynamiques pour bien choisir entre l'imparfait et le passé simple.
En fonction de tout cela, voici l'exercice qu'elle m'a fait faire en classe et j'ai l'impression que je l'avais déjà fait chez moi (ayant tout recopié, j'ai peut-être fait des fautes en tapant sur mon clavier à gauche tout en regardant la photocopie de l'autre côté).
Quand j'écris (je tape) "Mi respuesta", ce n'était peut-être ma vraie réponse lors de cet exercice "en direct", j'ai écrit mes propres réponses ou les réponses corrigées éventuelles (j'avais encore fait au moins deux fautes, mais je ne sais plus lesquelles)...
¡Vale! Tengo un muy largo camino mañana, j'en resterai donc là pour le moment, mais vous pouvez bien sûr me poser des questions auxquelles je répondrai le plus tôt possible.
Bonne nuit!
Ejercicio en clase el martes 30 de septiembre de 2025.
Decide qué forma verbal se corresponde con cada interpretación, como en el ejemplo.
Ejemplo: Ayer, iba a la farmacia y cuando cruzaba/crucé la calle, escuché una voz que me llamaba… => Primera forma verbal: Ayer, iba a la farmacia y cuando crucé la calle, escuché una voz que me llamaba. => Interpretación: ya estaba al otro lado de la calle. Segunda forma verbal: Ayer, iba a la farmacia y cuando cruzaba la calle, escuché una voz que me llamaba. => Interpretación: no había terminado de cruzar.
1. Cuando volvíamos/volvimos a casa, nos encontramos un maletín lleno de joyas…
Mi respuesta: Cuando volvimos a casa, nos encontramos un maletín lleno de joyas… => El maletín estaba en su casa.
Cuando volvíamos a casa, nos encontramos un maletín lleno de joyas… => El maletín estaba en la calle.
2. Cuando la llevábamos/llevamos al hospital, dijo que ya se sentía bien y volvimos a casa.
Mi respuesta: Cuando la llevamos al hospital, dijo que ya se sentía bien y volvimos a casa. => Llegaron al hospital.
Cuando la llevábamos al hospital, dijo que ya se sentía bien y volvimos a casa. => No llegaron al hospital.
3. La pobre María estaba muy triste y yo muy nervioso. No sabía/supe qué decirle.
Mi respuesta: La pobre María estaba muy triste y yo muy nervioso. No supe qué decirle. => No le dijo nada.
La pobre María estaba muy triste y yo muy nervioso. No sabía qué decirle. => No sabemos si le dijo algo o no.
4. El otro día fui a ver “Continuator III”. La película me parecía/pareció muy interesante.
Mi respuesta: El otro día fui a ver “Continuator III”. La película me pareció muy interesante. => Finalmente le gustó la película.
El otro día fui a ver “Continuator III”. La película me parecía muy interesante. => No sabemos si finalmente le gustó.
5. Cuando los atracadores escondían/escondieron el dinero, apareció la policía.
Mi respuesta: Cuando los atracadores escondieron el dinero, apareció la policía. => La policía vio donde lo escondieron.
Cuando los atracadores escondían el dinero, apareció la policía. => La policía no vio el dinero.
-------------------
Modifié par bernard02 le 02-10-2025 23:40
Réponse : [Espagnol]Imparfait ou passé simple (applications) de bernard02, postée le 02-10-2025 à 23:37:41 (S | E)
Bonjour.
9 du 131.3, j'ai oublié de vous dire que j'avais écrit "durmiste" au lieu de "dormiste" : "9. El hotel donde durmiste. ……….. De tres estrellas, bastante nuevo.
Mi respuesta: El hotel donde durmiste. ¿Cómo era el hotel donde durmiste? De tres estrellas, bastante nuevo.".
Mais, comme vous pouvez le voir, c'est une faute de recopie de la question (u au lieu de o) qui m'a probablement induit en erreur pour ma réponse.

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol