[Espagnol]Correction - Heroína
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de lili97kat posté le 20-10-2013 à 13:23:43 (S | E | F)
Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à corriger mes fautes, s'il vous plaît.
Te invitan a un programa televisivo porque te has convertido en héroe local tras haber sobrado a une niña de ahogarse en el río.
Explica qué actitud adoptarás y comó explicaras tu gesto.
De entrada, si he invitado a un programa televisivo, adoptaré un actitud simple y normal para que los espectatores no me cogen como alga de altanera, sin embargo seriá también orgullosa de haber cumplir esto hazaña que no cualquiera persona seriá capaz de hacer. Ademas, quedaré natural y yo mismo ya que sirve nada de cambiarse para gustar a los otros a pesar de que sea a la television.
Despues, explicarè mi gesto por el razón, no iría dejar esta niña ahogarse en el río sin hacer nada mientras que podría la salvar aunque no la conozco. Mi gesto podría exprimarse también por el valor, tiene que no reflexionar si debo lo hacer or no et tiene que justo actuar con su corazón.
No obstante, no me comparía a una heroína, justo a una simple chica que he hecho un gesto noble.
Parfois, je ne sais plus si je dois mettre le conditionnel ou le futur.
Merci d'avance.
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de alienor64, postée le 20-10-2013 à 18:11:57 (S | E)
Bonjour Lily97kat
Te invitan a un programa televisivo porque te has convertido en héroe local tras haber sobrado


Explica qué actitud adoptarás y comó


---- Si vous envisagez comme réalisables les conditions de cette invitation, l'indicatif est correct . Si cela est du domaine de l'irréalisable, c'est le subjonctif qu'il faut employer .
De entrada, si he




















Despues





















No obstante, no me comparía





Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de sigmarie, postée le 20-10-2013 à 21:20:23 (S | E)
Bonsoir!
Te invitan a un programa televisivo porque te has convertido en héroe local tras haber sobrado autre verbe! a une c'est français! niña de ahogarse en el río.
Explica qué actitud adoptarás y comó explicaras accent tu gesto.
De entrada, si he il manque le verbe ser en accord avec invitado invitado a un programa televisivo, adoptaré un actitud simple autre mot n'est pas simple comme en français y normal para que los espectatores no me cogen autre temps verbal como alga erreur las algas son del mar de à enlever altanera, sin embargo seriá verbe estar también orgullosa de haber cumplir esto féminin: hazaña hazaña que no cualquiera erreur persona seriá erreur accent capaz de hacer. Ademas, accent quedaré natural y yo mismo féminin ou masculin vous avez dit: altanera, alors??? ya que
Despues, accent explicarè erreur accent mi gesto por el razón,??? no iría il manque une préposition dejar il manque une préposition esta niña ahogarse en el río sin hacer nada virgule mientras que podría la pronom mal placé salvar virgule aunque no la conozco. Mi gesto podría exprimarse erreur!!! se exprimen las frutas para el zumo también por el valor,
No obstante, no me comparía erreur a autre préposition: compararse con una heroína, justo a autre préposition una simple chica una simple chica est despectif, cherchez autre adjectif que he autre temps verbal hecho un gesto noble.
Il y a beaucoup de travail.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de lili97kat, postée le 22-10-2013 à 09:11:58 (S | E)
Bonjour,
Merci de vos réponses. J'ai peut être, effectivement, recopier vite fait la question

De entrada, si soy invitada a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencillo y normal para que los espectadores no me pongan para alguien altanera, sin embargo estaré para haber cumplido esta hazaña que cualquiera no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y mí misma, no sirve a nada cambiar para gustarse a los otros a pesar de que esté en el televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso sea normal no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, mientras que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía a reflexionar si debía hacerlo o no y sólo hay que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hice un gesto noble.
Je pense que c'est mieux. Il y en avait du boulot

Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de alienor64, postée le 22-10-2013 à 12:50:25 (S | E)
Bonjour Lili97kat
C'est bien mieux !
Merci de vos réponses. J'ai peut être, effectivement, recopier

De entrada, si soy invitada a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencillo






Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso sea normal(ici, il manque une ponctuation ) no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, mientras que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía a


No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hice

Bonne journée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de sigmarie, postée le 22-10-2013 à 14:29:48 (S | E)
Bonjour!
De entrada, si soy invitada a un programa televisivo, C'est une phrase passive, c'est bien,mais vous pouvez utiliser aussi au présent , mais avec une nuance conditionnelle:
De entrada, si me invitan a un programa televisivo.
Après,vous devez faire attention aux indications de Alienor.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de lili97kat, postée le 23-10-2013 à 11:45:26 (S | E)
Bonjour

De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencilla y normal para que los espectadores no me pongan por alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa para haber cumplido esta hazaña que cualquiera persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y mí misma, no sirve para nada cambiar para gustarlos a los otros a pesar de que esté en la televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso sea normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, mientras que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacerlo o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hizo un gesto noble.
Merci à vous deux!

Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de sigmarie, postée le 23-10-2013 à 14:06:38 (S | E)
Bonjour!
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencilla y normal para que los espectadores no me pongan verbe considerar/ juzgar / tener por autre préposition alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa para autre préposition haber cumplido esta hazaña que cualquiera cualquier! c'est cualquier non pas cualquiera car il y a le mot "persona " persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y mí il manque une préposition et le pronom personel de 1ª personne misma, no sirve para nada cambiar para gustarlos gustar__ autre pronom pers. car c'est un CI a los otros a pesar de que esté en la televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso sea Presente de Indicativo normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, mientras mientras no, c'est temporel il faut ya ( ya que) c'est une conclusion que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacerlo o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hizo un gesto noble.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de lili97kat, postée le 23-10-2013 à 18:02:05 (S | E)
¡Hola!,
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencilla y normal para que los espectadores no me consideran cómo alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa por haber cumplido esta hazaña que cualquier persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y a mí yo misma, no sirve para nada cambiar para gustarles a los otros a pesar de que esté en la televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso es normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, ya que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacerlo o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hizo un gesto noble.
¡Gracias!
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de sigmarie, postée le 23-10-2013 à 19:31:56 (S | E)
Bonsoir!
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré un actitud sencilla y normal para que los espectadores no me consideran Presente de Subjuntivo cómo alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa por haber cumplido esta hazaña que cualquier persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso es normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, ya que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacerlo o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo una chica que hizo un gesto noble.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de alienor64, postée le 23-10-2013 à 19:32:55 (S | E)
Bonsoir Lili97kat
Encore quelques corrections , mais c'est beaucoup mieux !
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré un





Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso es normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, ya que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que




No obstante, no me comparo con una heroína, sólo cómo

Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de lili97kat, postée le 24-10-2013 à 16:21:58 (S | E)
Bonjour,
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré una actitud sencilla y normal para que los espectadores no me consideren como alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa de haber cumplido esta hazaña que cualquier persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y como yo misma no sirve para nada cambiar para gustarles a los otros a pesar de que esté en la televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso es normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, ya que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacer o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo con una chica que hizo un gesto noble.
Merci pour la proposition, mais le "sur ce que", m'a un peu refroidie.
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de alienor64, postée le 24-10-2013 à 19:45:07 (S | E)
Bonsoir Lili97kat
Cette fois-ci, c'est presque parfait !
De entrada, si me invitan a un programa televisivo, adoptaré una actitud sencilla y normal para que los espectadores no me consideren como alguien altanera, sin embargo estaré también orgullosa de haber cumplido esta hazaña que cualquier persona no sería capaz de hacer. Además, quedaré natural y como yo misma(Ici, mettre un point virgule) no sirve para nada cambiar para gustarles a los otros a pesar de que esté en la televisión.
Después, explicaré mi gesto por el hecho de que eso es normal: no iba a dejar a esta niña ahogarse en el río sin hacer nada, ya que podía salvarla, aunque no la conozco.
Mi gesto podría explicarse también por el valor, no tenía que reflexionar si debía hacerlo o no y sólo había que actuar con mi corazón.
No obstante, no me comparo con una heroína, sólo con una chica que hizo un gesto noble.
Merci pour la proposition, mais le "sur ce que", m'a un peu refroidie. Alors, pour ne pas prendre froid avant l'heure

Est-ce plus clair ....et avez-vous un peu moins froid ?

Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Correction - Heroína de lili97kat, postée le 26-10-2013 à 13:26:01 (S | E)
Bonjour,
Oui, j'ai chaud maintenant

Je note toutes les remarques et j'essaierai de faire mieux la prochaine fois.

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol