Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Aide correction svp (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


Page 1 / 2 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas
[Espagnol]Aide correction svp
Message de lilie-maude posté le 19-08-2008 à 20:20:45 (S | E | F)

Bonjour à tous!

Voici la 2e partie de mon texte à corriger (sur 5).

No me gusta mucho la moda clásica: una chaqueta negra, une falda recta, una blusa blanca, no está para mi vida;está demasiado ordinario. Prefiero cuándo las vestidos son más colorados y expresivos. Es porque me gusta la moda contemporánea y moderna. Me gusta llevar pantalónes de algodón con un vestido deportivo, zapatillas femeninas y joyas. Lo odio blusas, falda de fantasía y los pantalónes demasiado ajustados. Mis colores preferidos son el azul, el verde, el blanco y el marrón, así pues, los colores naturales.
Pienso que las ropas deben se disponer con el modo de vida; como soy muy ocupada y activa, prefiero las prendas ligeras o amplias. Además, es importante para mí de comprar vestidos baratos. Tengo una familia y mis vestidos no son prioritarios.

Merci à l'âme charitable qui voudra bien me donner un coup de main!

Lilie-Maude xxx




Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 14:49:50 (S | E)
Pelayo,

Je ne comprends pas ce qui te dérange autant. C'est faux que cela ne profite à personne. Je comprends mes erreurs et peux ainsi améliorer mon espagnol. Il n'y a rien de contre-éthique là, d'autant plus que j,arrive avec des textes que j'ai déjà beaucoup travaillé. Quelqu'un peut alors s'amuser à relever les erreurs, autant les débutants que les personnes plus avancées. Comme je l'ai déjà mentionné, je suis un cours par correspondance et je n'ai pas cette chance de pouvoir me faire aider ainsi. Je crois que tu exagères beaucoup en disant que c'est contre-éthique et autant fermer le forum...Je crois que ce qui dérange le plus dans un forum c'est ceux qui cherchent à créer des chicanes avec des pacotilles.

Lilie-Maude




Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de mandine42, postée le 20-08-2008 à 15:50:13 (S | E)
Bonjour,

Je vous signale ici quelques erreurs:
-"no está para mi vida, está demasiado..." j'aurais plutôt employé le verbe SER qui s'applique pour les définitions et généralités, comme vous parlez de vos goûts on peut dire qu'il s'agit d'une définition
-"cuando" sans accent ce n'est pas le mot interrogatif
-"Es por qué", "porque" veut dire parce que
-"pantalones" sans accent écrit
-"deber" exprime l'obligation morale il n'est donc pas adapté ici
-"disponerse" attention à l'enclise à l'infinitif
-"es importante para mi comprar" la préposition "de" ne s'emploie après "ser importante"
-attention au vocabulaire "vestido" veut dire "robe" je ne pense pas que c'est le mot que vous voulez employer

Voilà pour ce que j'ai vu.

PS: je ne suis pa la personne qui ai fait la correction de la première partie


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 18:23:47 (S | E)
Cela ne m'aurait pas dérangé de poster la réponse qui m'a été faite en privé, cependant elle a été supprimée de mes messages!? Les messages plus récents ont été supprimés au lieu des plus anciens?!

Lilie


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 20-08-2008 à 18:26:26 (S | E)
¡Hola!
Celui ou celle qui l'a aidée ou affiné son écrit pourrait bien être son oncle ou sa tante...
Donc,ne faisons pas d'un grain un monticule et en avant tous vers l'amélioration de nos niveaux en espagnol.
A+


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 19:33:59 (S | E)
Bonjour à tous! Voici la 3e partie de mon texte! Si quelqu'un veut bien m'aider, sachez que cela m'est hautement bénéfique! Je retravaille ensuite mon texte avec les propositions et assimile ainsi beaucoup mieux certaines règles de syntaxe qui m'échappaient.

3. El dinero y la comida

Si tengo un invitado especial, compraría por el cena alimentos que encontramos en los mercados en vez en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algúnas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y frescas tomates para hacer un delicioso cuscús. Está seguro que no me pagaría cinco dólares por un cuarto kilo de zanahorias o veinte dólares por un medio kilo de cordero pero el fresco, la calidad de las especias y sobre todo la satisfacción de mi invitado son mucho más importante que el precio. Si tengo un invitado especial, no me olvidaría una buena botella de vino, el plato de queso y un estupendo postr. Me pondría también una música agradable para la ambiente. Si mi invitado no es contento con , ¡no say que hacer más!

Lilie-Maude xxx


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 20-08-2008 à 19:48:18 (S | E)
Il me semble que ce serait encore plus bénéfique si tu réécrivais ta correction ici; ainsi, on pourrait t'aider à la revoir si besoin...
Voilà ma modeste contribution à cette 3è partie.
Ce que voulait dire Pelayo, c'est qu'il est plus utile qu'on ne donne que des pistes de corrections et qu'on ne corrige pas tout...

Si tengo(tu dois mettre ici du subjonctif imparfait, car dans la principale, tu as du conditionnel présent) un invitado especial, compraría por (Para, car c'est le but, et non la cause)el cena(change l'article: c'est un mot féminin) alimentos que encontramos en los mercados en vez (en vez de)en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algúnas (pas d'accent car c'est un mot terminé par une voyelle donc normalement accentué sur l'avant-dernière syllabe)salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y frescas(l'adjectif plutôt après et "tomates"est masculin) tomates para hacer un delicioso cuscús. (Está) seguro que no (me) pagaría cinco dólares por(para) un cuarto kilo de zanahorias o veinte dólares por (idem)un(pas d'article indéfini devant "medio") medio kilo de cordero pero el(lo devant un adjectif pris comme un nom) fresco, la calidad de las especias y sobre todo la satisfacción de mi invitado son mucho más importante que el precio. Si tengo(voir plus haut) un invitado especial, no me olvidaría una buena botella de vino, el plato de queso y un estupendo postre. (Me) pondría también una música agradable para la ambiente(mot masculin). Si mi invitado no es(estar contento, car état passager) contento con (il manque un mot, ou bien tu enlèves la préposition), ¡no say(tu dois revoir la conjugaison de ce verbe) que hacer más!


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 20:14:53 (S | E)
Merci Drido,

D'accord, je vais remettre ma correction!

Lilie


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 20:31:09 (S | E)
Bonjour! Voici les corrections apportées suite aux commentaires de Drido:

Si tuviera un invitado especial, compraría para la cena alimentos que encontramos en los mercados en vez de en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algunas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y tomates frescos para hacer un delicioso cuscús. Seguro que no pagaría cinco dólares para un cuarto kilo de zanahorias o veinte dólares para medio kilo de cordero pero lo fresco, la calidad de las especias y sobre todo la satisfacción de mi invitado son mucho más importante que el precio. Si tuviera un invitado especial, no me olvidaría una buena botella de vino, el plato de queso y un estupendo postr. Pondría también una música agradable para el ambiente. Si mi invitado no está contento, ¡no sé que hacer más!

Je n’ai pas vu les temps subjonctifs dans mon cours alors je suis allée voir les conjugaisons; est-ce que c’est correct “Si tuveria”?
Je vais revoir mon utilisation de por vs para et être plus attentive aux genres des mots. Merci pour la précieuse aide.

Lilie xxx



Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 20-08-2008 à 20:46:58 (S | E)
Pardon pour l'erreur, merci à Nanou13!

Lilie


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 20-08-2008 à 23:40:55 (S | E)
Hola!
No tengo mucho tiempo para semejantes ejercicios...y creo que se han olvidado ciertas cosas.
Pero en general,está todo en orden...o casi..
Muchas gracias a nanou et pelayo pour les efforts fournis.

Yo diría,pudiendo equivocarme como todos... claro está!!...:

Si tuviera un invitado especial, compraría para la cena "alimentos?" que encontramos en los mercados en vez de en est de trop/en vez de en n'existe pas(je préfère:...y no en/et pas au(x) los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algunas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y tomates frescos para hacer un delicioso cuscús. Seguro que no pagaría cinco dólares para por un cuarto de kilo de zanahorias o veinte dólares para/por medio kilo de cordero,pero la frescura así como la calidad de los productos y sobre todo la satisfacción de mi invitado son mucho más importantes(me importan más) que el precio. Si tuviera(recibiera/pour ne pas répéter tuviera...mais c'est juste) un invitado especial, no me olvidaría(de comprar) una buena botella de vino,un(coordination) plato de queso y un estupendo postre. Pondría(escogería) también una música agradable para el ambiente. Si mi invitado no está estuviera,se sintiera..(tout ça c'est hypothétique...n'oubliez pas!) contento,¡no sabría que é hacer!

Donc:
-especies ne convient pas ici,risque de penser au safran et compagnie..
-Comprar un producto por una suma de dinero(Se compró un coche por 33mil euros/por 33mil euros,se compró un coche/el costo,el precio,la contraparte..)
-frescura(mejor que lo fresco,mais ce n'est pas faux)
.................
Espero haber sido ùtil!


dridro

Modifié par dridro le 20-08-2008 23:43


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 21-08-2008 à 14:50:27 (S | E)
Bonjour!

Mon professeur ne veut pas que j'utilise le subjonctif car on ne l'a pas vu :S

Donc mon texte donnerait cela suite à vos suggestions:

Si tengo un invitado especial, compraría para la cena alimentos que encontramos en los mercados y no en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algunas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y tomates frescos para hacer un delicioso cuscús. Seguro que no pagaría cinco dólares por un cuarto kilo de zanahorias o veinte dólares por medio kilo de cordero pero la frescura, así como la calidad de los productos y sobre todo la satisfacción de mi invitado me importan más que el precio. Si tengo un invitado especial, no me olvidaría de comprar una buena botella de vino, un plato de queso y un estupendo postre. Pondría también una música agradable para el ambiente. Si mi invitado no está contento, ¡no sabría que hacer más!

Lilie


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 21-08-2008 à 14:53:42 (S | E)
Hola!
Donc,si+presente(indicativo)+futuro(indicativo)


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 21-08-2008 à 16:06:56 (S | E)
oh d'accord!

Merci!!!!!


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 25-08-2008 à 19:27:19 (S | E)
Bonjour à vous tous!

Voici la 4e partie de mon texte, sur la température. J'ai bien apprécié votre aide pour la partie précédente, avec les pistes de correction. Alors si quelqu'un veut bien me donner un petit coup de main encore, j'apprécierais beaucoup!

El tiempo

En Canadá, hace calor en verano, especialmente en julio y agosto. En invierno, hace mucho frío. Es un clima contiental; hay mucho nieve en invierno y las lluvias son regulares todo el resto del año. No conozco mucho la temperatura que hace en España, pero sé que es mayoritariamente un clima mediterráneo. Además, es menos frío que en Canadá y no hay nieve en invierno o solamente un poco.
Mi estación preferida es el otoño porque la temperatura es templada y agradable: no me gusta cuando es demasiado caliente o frío. Me gusta ir en bicicleta o de excursión para mirar a los arces rojos, naranjas y amarillos. Me encanta también ir jugar al exterior con mi familia y beber un chocolate a la taza después. El otoño empieza el veintiuno de septiembre; ¡estoy impaciente!

Lilie-Maude


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 25-08-2008 à 19:45:14 (S | E)
El tiempo

En Canadá, hace calor en verano, especialmente en julio y agosto. En invierno, hace mucho frío. Es un clima contiental(il manque une lettre); hay mucho(accord avec "nieve", mot féminin) nieve en invierno y las lluvias son regulares todo el resto del año. No conozco mucho la temperatura que hace en España, pero sé que es mayoritariamente un clima mediterráneo. Además, es (j'aurais mis "hace")menos frío que en Canadá y no hay nieve en invierno o solamente un poco.
Mi estación preferida es el otoño porque la temperatura es templada y agradable: no me gusta cuando es(idem) demasiado caliente o frío. Me gusta ir en bicicleta o de excursión para mirar a los arces rojos(?), naranjas y amarillos. Me encanta también ir(IR A + infinitif) jugar al exterior(plutôt "fuera") con mi familia y beber un chocolate a la (en una taza, je crois, ou mieux "una taza de chocolate)taza después. El otoño empieza el veintiuno de septiembre; ¡estoy impaciente!



Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 25-08-2008 à 19:53:05 (S | E)
Hola!
J'allais souligner les mêmes points.
Arces=érables
-Tu pourrais aussi remplacer(No conozco mucho la temperatura que hace en España) par:
-No sé mucho acerca del clima en España...

Lien Internet





Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 25-08-2008 à 20:26:20 (S | E)
Merci Pelayo. Je ne connaissais pas et comme je suis gourmande...


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 25-08-2008 à 20:29:24 (S | E)
Donc, après vos très appréciées suggestions, voici le résulat:

En Canadá, hace calor en verano, especialmente en julio y agosto. En invierno, hace mucho frío. Es un clima continental; hay mucha nieve en invierno y las lluvias son regulares todo el resto del año. No sé mucho acerca del clima en España, pero sé que es mayoritariamente un clima mediterráneo. Además, hace menos frío que en Canadá y no hay nieve en invierno o solamente un poco.
Mi estación preferida es el otoño porque la temperatura es templada y agradable: no me gusta cuando hace demasiado caliente o frío. Me gusta ir en bicicleta o de excursión para mirar a los arces rojos, naranjas y amarillos. Me encanta también ir a jugar al fuera con mi familia y beber un chocolate a la taza después. El otoño empieza el veintiuno de septiembre; ¡estoy impaciente!

Merci!!!!

je vais aller me faire un chocolat chaud et rêver aux érables multicolores :P

Lilie xxx



Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 25-08-2008 à 20:31:01 (S | E)
Merci, Dridro, pour "arces=érables"; je ne connaissais pas non plus.
Par contre, je crois que l'adjectif "naranja" est invariable; donc, "arces naranja"...


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 25-08-2008 à 20:34:02 (S | E)
Hola nanou!
Claro!
Es más que evidente.


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 25-08-2008 à 20:34:04 (S | E)
Je rajoute encore une remarque; "mirar los arces" sans A car ce n'est pas un COD de personne...


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 25-08-2008 à 20:40:25 (S | E)
Je ne m'y suis pas trop arrêté...
Je suis trop pris.


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de dridro, postée le 25-08-2008 à 20:42:13 (S | E)
Mais en général le membre a fait des progrès.
Souhaitons bon courage à ceux qui s'intéressent...




Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 26-08-2008 à 02:08:49 (S | E)
Pelyo, ce n'est pas que je n'ai pas cru bon poster la 3e partie modifiée, c'est que j'ai oublié...Le forum va parfois très vite et j'ai 4 autres cours dont les examens sont la semaine prochaine, en même temps que mon début de session d'automne. Un peu d'indulgence? Voici donc la dernière version de la 3e partie:

Si tengo un invitado especial, compraré para la cena alimentos que encontramos en los mercados y no en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algunas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y tomates frescos para hacer un delicioso cuscús. Seguro que no pagaría cinco dólares por un cuarto kilo de zanahorias o veinte dólares por medio kilo de cordero pero la frescura, así como la calidad de los productos y sobre todo la satisfacción de mi invitado me importan más que el precio. Si tengo un invitado especial, no me olvidaré de comprar una buena botella de vino, un plato de queso y un estupendo postre. Pondría también una música agradable para el ambiente. Si mi invitado no está contento, ¡no sabré que hacer más!

Et voici la 4e partie selon les dernières recommandations (avec questions incluses):

En Canadá, hace calor en verano, especialmente en julio y agosto. En invierno, hace mucho frío. Es un clima continental; hay mucha nieve en invierno y las lluvias son regulares todo el resto del año. No sé mucho acerca del clima en España, pero sé que es mayoritariamente un clima mediterráneo. Además, hace menos frío que en Canadá y no hay nieve en invierno o solamente un poco.
Mi estación preferida es el otoño porque la temperatura es templada y agradable: no me gusta cuando hace demasiado caliente (j’ai appris ce mot dans mon cours, c’est mieux calor?) o frío. Me gusta ir en bicicleta o de excursión para mirar a (il faut que j’enlève le a?) los arces rojos, naranja (merci, je ne savais pas!) y amarillos. Me encanta también ir a jugar al fuera con mi familia y beber un chocolate a la taza después. El otoño empieza el veintiuno de septiembre; ¡estoy impaciente!

Merci Dridro pour les encouragements!

Lilie




Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de lilie-maude, postée le 26-08-2008 à 02:12:39 (S | E)
Oh, je n'avais pas vu le message de Pelayo...Donc j'enlève le "a" pcq "los arces" est COD? Si je comprends bien, dans ce temps là on ne met pas le a sauf pour les exceptions mentionnées pas Pelayo?


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 26-08-2008 à 09:16:07 (S | E)
Et on met aussi A devant les COD de personne...


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de nanou13, postée le 26-08-2008 à 09:19:44 (S | E)
Je rajoute "ir a jugar fuera" et "hace demasiado calor(caliente est un adjectif, donc on ne peut pas l'utiliser ici).


Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de pili29, postée le 26-08-2008 à 11:51:46 (S | E)
Bonjour, palayo!

Étant une grande gourmande! adorant le chocolat, je viens te remercier pour ta recette :"chocolate a la taza." Cela a réveillé plein de d'heureux souvenirs de mon enfance ! merci infiniment de m'avoir fait saliver! quelle tentation ! et bonjour mon régime ! vais-je pouvoir y résister?! merci encore! amitié pili29


































Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de pelayo, postée le 26-08-2008 à 12:31:34 (S | E)

Bonjour

Pourquoi as-tu mis certains verbes au conditionnel?
Ce conditionnel se justifierait si tu commençais ton texte avec une phrase introduite par "si" suivi d'un subjontif imparfait.Or le subjonctif,ton prof ne te l'a pas encore enseigné.
En français ce serait : si j'avais un invité,j'achèterais.
imparfait---------conditionnel.
En espagnol ce serait : si tuviera un invitado,compraría.
subj imparfait------conditionnel.
Pour respecter la concordance des temps,dès lors que tu commences au présent,il faut mettre le futur à la place du conditionnel.
-----------------------------------------------------------------------------
Si tengo un invitado especial, compraré para la cena alimentos que encontramos en los mercados y no en los supermercados porque la calidad es mejor. Por ejemplo, podría comprar medio kilo de cordero, algunas salchichas, un cuarto de kilo de nabos y de zanahorias, garbanzos en conserva y tomates frescos para hacer un delicioso cuscús. Seguro que no pagaría cinco dólares por un cuarto de kilo de zanahorias o veinte dólares por medio kilo de cordero.Pero la frescura, así como la calidad de los productos y sobre todo la satisfacción de mi invitado me importan más que el precio. Si tengo un invitado especial, no me olvidaré de comprar una buena botella de vino, un plato de queso y un estupendo postre. Pondría también una música agradable para el ambiente. Si mi invitado no está contento, ¡no sabré que hacer más!




Réponse: [Espagnol]Aide correction svp de pelayo, postée le 26-08-2008 à 12:45:25 (S | E)
lilie-maude

Pour l'emploi de la préposition " a" tu peux te rendre à la page 13 de ce forum.Tu trouveras toutes les réponses à ta question.
Le sujet a été évoqué par "flomrhell" le 16/03/2008.
J'y ai moi même recopié une leçon tirée de ma grammaire.
C'est du sérieux.




POSTER UNE NOUVELLE REPONSE
Page 1 / 2 - Pour voir les réponses suivantes, cliquez ici: Voir la page Haut | 1 | 2 | Fin | Bas

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux