Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Présentation/correction (1)

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Présentation/correction
Message de chacha7611 posté le 08-03-2009 à 16:41:49 (S | E | F)

Bonjour à tous,
Devant faire un écrit parlant de moi en espagnol, pourriez-vous corriger mes éventuelles fautes...Merci d'avance,
Bonne journée ;)

Soy Alfredo de la casa y tengo 21 años. Soy un estudiante en una escuela de ingenieros en logística. Gracias a esta formación he desarrollado actitudes y aptitudes muy interesantes para mí futuro empleo.

Para comenzar, puedo hablar de mis actitudes. A mis ojos es importante de tener objetivos en mí trabajo para saber exactamente los resultados que la empresa espera de yo. Pienso que los objetivos son un elemento muy importante para conseguir hacer las misionas. Por otra parte, pienso que es necesario de tener consideración de la empresa y de mis colegas. Así, si las personas no reconocen cuando otras hacen un buen trabajo, en el futuro no quieren trabajar bien. Pero para mi, la familia es una cosa muy importante y luego no soy dispuesto a dar más importancia a mi trabajo que a mi familia. Por otra parte, prefiero tener un trabajo que está interesante y en el que puedo hacerme feliz más bien que un trabajo aburrido y en el que gaño mucho dinero. También, para mi valoro la seguridad y estabilidad por encima de otras consideraciones ya que puedo trabajar mejor cuando conozco mis colegas, y todas las sutilezas de una empresa.

Pienso que tengo algunas aptitudes muy interesantes para las empresas. En efecto, quiero leer y escribir sobre textos o artículos de prensa. Me gusta mucho trabajar en equipo porque pienso que es el medio más interesante para aprender algo de nuevo gracias a mis colegas. Durante mis estudios, fue responsable de un proyecto en el que hemos permitido a minusválidos niños de encontrar famosos jugadores de fútbol. Fuera una experiencia muy enriquecedora a todos los niveles: nivel de las relaciones humanas, nivel del trabajo en equipo, nivel de la organización... Luego, pienso que trabajar en equipo permite de hacer grandes cosas. Además, una de mis cualidad es la planificación y la organización de tareas. En efecto, quiero cuando las cosas son planificadas para saber lo que debo hacer y en que momento. Soy también capaz de trabajar en sólo cuando es necesario.

A propósito de mis disposiciones, por el momento no tengo mujer y niños luego soy dispuesto a viajar o dormir en hoteles si mí empleo le requiere. Además, no me importa si tengo horario estricto o flexible y puedo trabajar más de 8 horas al día. Por otra parte, soy dispuesto a continuar formación si es necesario para mejorar mí trabajo. Pienso que el ambiente de trabajo es un factor muy importante. En efecto, pasamos mucho tiempo en la empresa, luego es imprescindible de tener un ambiente de trabajo en el que todo el mundo se siente bien. Si el empleo le requiere, soy dispuesto a asumir responsabilidades porque pienso que está interesante de tener una posición estratégica en la empresa en la que trabajo, pero las responsabilidades deben ser en adecuación a mis calificaciones y a mis posibilidades.

Para concluir puedo decir que pienso que mis cualidades y mis defectos pueden permitirme a dar el mejor de mi y estoy dispuesto a hacer mi autocrítica si es necesario para evolucionar en mi trabajo.


-------------------
Modifié par bridg le 08-03-2009 16:52


Réponse: [Espagnol]Présentation/correction de pili29, postée le 08-03-2009 à 18:26:10 (S | E)
Bonjour, chacha7611
Ta lettre de motivation est excellente, seulement quelques petites erreurs
que je vais essayer de te signaler: que la empresa espera de yo(de mi-c'est mieux)
-hacer las misiones- (c'est mieux)- querer leer y escrivir... (je pense que le verbe "poder" serait plus adéquate) puedo leer y escrivir...- Fue responsable..( c'est mieux"yo" :- fui responsable.....- à corriger aussi :" quiero cuando trabajo ... (que voulais tu dire? " moi je te propose :me satisface cuando...(c'est à toi d'apprécier!) - il y a aussi une petite erreur lorsque tu dis:"trabajo "en" solo...- c'est mieux de dire: trabajo solo. le en est de trop!
je te félicite, ta lettre est très bien rédigée, et très explicite. amicalement pili29



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux