Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Carta

<< Forum espagnol || En bas

POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


[Espagnol]Carta
Message de bella_ines posté le 25-06-2009 à 23:31:03 (S | E | F)

Estimada (nombre de la familia)

Me llamo Ixx, tengo 19 años y vivo actualmente en Bélgica donde mis papas. Estoy feliz que ustedes me han aceptado en vuestra casa y en vuestra familia. Es un tremendo honor. Muchas gracias de ser tan amables y cariñosos.

Estaría llegando el 3 de julio 2009 por allí por las 6 de la tarde en Salamanca. Tomare el avión a las 10 y media de la mañana y llegare a Madrid, a la 1 de la tarde. Tomare entonces el tren para llegar a Salamanca.
Es con impaciencia de llegar a verlos que les escribo esta carta
Hasta pronto y un cordial saludo
-------------------
Modifié par bridg le 26-06-2009 06:14


Réponse: [Espagnol]Carta de bella_ines, postée le 25-06-2009 à 23:47:27 (S | E)
Bonjour
Vous pouvez m'aider à corriger la lettre espagnol de ma lettre, je dois l'envoyer le plus vite possible.
Merci beaucoup de votre aide
pour vous aider, voici le texte en français

Chère (famille d'acceuil(le) ou bien le nom de la famille)

Je m'appelle Wxx,j'ai 19 ans et je vis actuellement en Belgique chez mes parents. Je suis très heureuse que vous m'ayez acceptée dans votre maison au sein de votre famille. C'est un immense honneur pour moi.
Un grand merci a vous pour votre amabilité et votre gentillesse.

Je vous fait part de mon arrivée le vendredi 3 juillet 2009 au environ de 18h00 à Salamanque. Je prendrai l’avion vers 10h30 pour arriver à Madrid vers 13h00. Par la suite, je prendrai probablement le train afin d'arriver à Salamanque.
C'est avec l'impatience de vous rencontrer que je vous écris cette lettre.
A bientot
signature
-------------------
Modifié par bridg le 26-06-2009 06:13


Réponse: [Espagnol]Carta de mandine42, postée le 26-06-2009 à 11:37:53 (S | E)
Bonjour,

-"donde mis papas", cette partie ne veut rien dire, "donde" veut dire "où". La phrase est incomplète

-SER feliz

-Attention à l'adjectif possessif avec "ustedes", "vuestro" est l'adjectif possessif qui fonctionne avec "vosotros"

-Je mettrais du subjonctif après "ser feliz que"

-Muchas gracias POR

-Llegaré cerca del 3...

- DE 2009

-A Salamanca (llegar a)

-coger el tren

Voilà pour ce que j'ai vu




Réponse: [Espagnol]Carta de duquesadeguerma, postée le 26-06-2009 à 17:57:23 (S | E)
... con mis papás /en casa de mis padres
Estoy feliz de que ustedes me hayan aceptado...en su
Muchas gracias por ser...
Llegaré sobre las seis.



POSTER UNE NOUVELLE REPONSE


 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux