Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Correction

<< Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Correction
Message de elmadrilene posté le 11-11-2010 à 00:03:22 (S | E | F)
Bonsoir,
J'aimerais si possible que vous me corrigiez mes erreurs.
Merci.

La situación y la evolución de esta pareja van a girar a la pesadilla.
En efecto, en primer lugar, la historia de amor entre los dos empieza bien. Se enamoran uno del otro entonces el hombre le hace una petición de a mano que ella acepta.
En segundo lugar, sin embargo, el hombre va cambiado. En efecto, las desilusiones llegan ya que el hombre la deja solo y vuelve a las tantas. Además, el hombre se hace violento ya que empieza a golpearla cada vez más mucho.
Luego, a esto se añade la humillación que le hace sufrir a propósito de su peso y de la cocina.
Al final, la violencia de género se hace extrema entonces ella decide de parar ser sumisa. Por eso, la mujer le denuncia.
En definitiva, por esta razón, el hombre la asesinado.
Para concluir, podemos decir que esta historia se termina de manera trágico.

A propósito de la canción, por un lado, esta canción no me parece eficaz para sensibilizarnos al problema de la violencia de género. En efecto, primero, no es bastante popular. Luego, es un RAP entonces no es muy escuchado por la gente porque tiene muchos prejuicios.
En cambio, de otro lado, se dirige a los jóvenes. Por esta razón, puede ser pedagógico. Además, a los chicos les gusta escuchar este tipo de música. Por eso, puede sensibilizar un poco parte de los chicos.


Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 11-11-2010 à 16:51:05 (S | E)
Personne ?



Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 11-11-2010 à 22:15:44 (S | E)
Voila pour moi.
Par contre, il y a beaucoup de point... et beaucoup de phrases très courtes. Peut-être faire des phrases plus longues avec des prépositions de coordination.

Corrige déjà cela, et peut être que d'autres personnes vont trouver d'autres choses...

La situación y la evolución de esta pareja van a girar a la (volverse una) pesadilla.
En efecto, en primer lugar, la historia de amor entre los dos empieza bien. Se enamoran uno del otro entonces el hombre le hace una petición de a mano (j'ai pas compris) que ella acepta.
En segundo lugar, sin embargo, el hombre va cambia_do. En efecto, las desilusiones llegan ya que el hombre la deja solo y vuelve (a casa?) a las tantas. Además, el hombre se hace violento ya que empieza a golpearla cada vez más mucho.
Luego, a esto se añade la humillación que le hace sufrir a propósito de su peso y de la cocina.
Al final, la violencia de género se hace extrema entonces ella decide de parar (j'emploierais dejar de) ser sumisa. Por eso, la mujer le denuncia.
En definitiva, por esta razón, el hombre la asesinado.
Para concluir, podemos decir que esta historia se termina de manera trágico.

A propósito de la canción, por un lado, esta canción no me parece eficaz para sensibilizarnos al problema de la violencia de género. En efecto, primero, no es bastante popular. Luego, es un RAP entonces no es muy escuchado por la gente porque tiene muchos prejuicios.
En cambio, de otro lado, se dirige a los jóvenes. Por esta razón, puede ser pedagógico. Además, a los chicos les gusta escuchar este tipo de música. Por eso, puede sensibilizar _ un_ poco parte de los chicos.

-------------------
Modifié par letimars le 11-11-2010 22:16





Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 11-11-2010 à 23:17:04 (S | E)
BONJOUR,




Merci. Cependant je crois que certains de mes mots ne sont pas obligés d'être corrigé.

peticion de a mano: demande en mariage

sin embargo: je devais dans la consigne utilisé un maximum de mots comme luego, sin embargo

va cambiado: pour une évolution lente (poco a poco)

en definitiva: donné dans le poly

tragicO: dans ma leçon

esta cancion:... c'était dans le poly on devait donner notre avis donc j'ai repris le début de la phrase

de otro lado: donné aussi avec DE



Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 11-11-2010 à 23:30:28 (S | E)
peticion de a mano: demande en mariage (petición de mano)

sin embargo: je devais dans la consigne utilisé un maximum de mots comme luego, sin embargo - peut-être mais a bon escient... En segundo lugar, sin embargo, ... ça ne veut, a mon sens, pas dire grand chose..)

va cambiado: pour une évolution lente (poco a poco) -- va CAMBIANDO... (gérondif et pas participe passé)

en definitiva: donné dans le poly - j'emploierais en DEFENITIVO (je viens de vérifier... Et même en français j'aurais mis "en définitif" et pas "en définive" a tort apparemment. Donc, en definitiva est correct. Autant pour moi...

tragicO: dans ma leçon --> manera trágicA (una manera!)

esta cancion:... c'était dans le poly on devait donner notre avis donc j'ai repris le début de la phrase (oui, mais tu as déjà utilisé canción 3 mots avant... C'est redondant!)

de otro lado: donné aussi avec DE - Lien Internet


VOila pourquoi ces points ont été corrigé... après tu en fais ce que tu en veux !

-------------------
Modifié par letimars le 12-11-2010 11:34





Réponse: [Espagnol]Correction de polito, postée le 12-11-2010 à 01:02:52 (S | E)
j'ajouterais aux corrections de letimars (excellentes à mon sens)

pedagógica (la canción)



Réponse: [Espagnol]Correction de elmadrilene, postée le 12-11-2010 à 11:56:08 (S | E)
D'accord merci pour ces corrections. Je constate que m'a prof' a fait pleins d'erreurs alors, donc j'irais lui en parler.



Réponse: [Espagnol]Correction de lenny1234, postée le 12-11-2010 à 22:52:01 (S | E)
Je suppose qu'il s'agit d'un commentaire de texte...Je te propose :

La situacion y evolucion de esta pareja parece volverse en verdadera pesadilla.
Al principio, la historia de amor entre los dos empieza bien.Se enamoraron y el hombre hizo peticion de su mano que ella acepto.
Luego, sin embargo, el hombre se va transformando ya que poco a poca llegan las desiluciones tal como dejarla sola y volver a las tantas.
Ademas, el hombre se pone violento y empieza a golpearla cada vez mas.
Pero hay que anadir las humiliaciones como su sobrepeso o sus pocas calidades de cocinera.
Al final, la violencia se vuelve tremenda y por fin ella se decide a no soportar mas la menor sumision . Y de ahi la denuncia de la mujer.
Esta fué la razon del asesinato de la mujer.
En conclusion, podemos afirmar que se trata de una historia de 'amor'con tragedia.

La cancion no tiene la eficacidad suficiente para sensibilizarnos al problema de la violencia conyugal .El tema es poco popular y las canciones RAP no tienen aun audiencia suficiente.
Por lo tanto, si que alcanza mas a los jovenes y sus virtudes pedagogicas pueden ser positivas. Los chicos se reconocen bastante con este tipo de musica y podemos especular por un futuro mas sensado.



Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 13-11-2010 à 11:38:39 (S | E)
Oui mais le but est de corriger son commentaire... et pas d'en créer un nouveau avec notre niveau a nous... c'est dommage...



Réponse: [Espagnol]Correction de lenny1234, postée le 13-11-2010 à 11:57:10 (S | E)
oui, en effet, je crois que tu as raison mais c'est difficile de mettre un sparadrap sur une erreur de sens...il faut essayer de penser en espagnol mais il faut du temps pour cela . Quoi qu'il en soit, la critique est bonne et je l'accepte.Bonne journée.



Réponse: [Espagnol]Correction de letimars, postée le 13-11-2010 à 12:18:36 (S | E)
oui c'est vrai que ce n'est pas toujours évident et on a vite envie de donner son commentaire en espagnol (ce que je faisais au début...) mais il est vrai que notre niveau n'est pas égal a celui d'élèves de 4eme a la Terminale... et je pense que les professeurs remarqueraient rapidement que l'écrit n'est pas fait par leurs élèves...

Contente que vous ne l'ayez pas mal pris, ce n'était pas le but de mon message.

Excellente journée,




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


<< Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux