Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Redacción sobre la solidaridad

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Redacción sobre la solidaridad
Message de ctanguy posté le 03-03-2011 à 15:09:14 (S | E | F)
Bonjour, si vous pourriez jetez un coup d'œil à ma rédaction et me préciser s'il y a des fautes graves car je ne suis pas très bonne en espagnol et je traduit un peu mot à mot. Merci d'avance :

Introducción:
Este texto es un artículo de prensa que fue escrita por Miguel Ángel Barraso por ABC y publicada en 3 de agosto de 2002. El texto trata de la solidaridad, el autor evoca une ONG: Setem y las vacaciones solidarias de tres jóvenes que se comprometieron, durante sus vacaciones, en obrar con asociación, para ayudar a la gente. Lo que me parece interesante presentar es primero la ONG Setem y después las acciones de los tres jóvenes.

Desarrollo:
Primero, de la línea 1 a la línea 13, el autor presenta Setem. Setem es una ONG que los objetivos son la “solidaridad internacional mediante la educación para el desarrollo, la sensibilización y el comercio justo”. Esta ONG fue creada en 1991y obra en el mundo entero: sobre el continente americano, africano y asiático. Las personas que quieren pasar del tiempo ayudando a los demás pueden ser voluntarias en esta ONG durante el verano. Pero antes de comprometerse hay tres obligaciones con las que tiene que cumplir el futuro voluntario: la misión no es un “trabajo remunerado” es para ayudar; el futuro voluntario “pasa una selección previa” y el futuro voluntario “realiza un curso de formación antes de que les encomienden la misión”.
Segundo, de la línea 14 a la línea 24, el autor nos presenta tres jóvenes que trabajan voluntariamente en asociaciones. Primero hay Alicia de Olivia que trabaja en la Cruz Roja Juventud, en Managua (en Nicaragua) durante sus vacaciones. Su compromiso es de trabajar en una “casa hogar para niñas maltratadas”. Su motivación es que “necesitaba dar un paso más”. Luego, hay pedro de la fuente, Pedro trabaja como administrativo, “tiene un empleo en un banco que da servicio a la bolsa”. Su compromiso tiene lugar en Matagalpa (en Nicaragua), va “a una zona rural a ayudar en las actividades del campo”, para Pedro su motivación es de “dar un giro de 180 grados a su vida por un mes”. Por fin hay Mónica Gómez, es “estudiante en filosofía y ha trabajado como traductora antes de ocuparse de una tienda de comercio justo” repite en Bombay (en India), para ella es la envidia “de conocer primera mano algunas de las cosas que salen en los telediarios pero” va allá para aprender, es el deseo de conocer quién la incita a esta acción.
En tercer lugar, de la línea 25 a la línea 39, el autor transcribe la entrevista de Alicia, Pedro y Mónica. En primero es Alicia, dice que pensaba que es fácil de ser solidario pero dentro de Cruz Roja sentía que necesitaba dar un paso más , en efecto en la Cruz Roja hay que poder investirse y soportar lo que se puede ver. Mónica da parte de sus motivaciones, su deseo de aprender, de encontrar diferente modo de vida. Pedro tiene casi las mismas motivaciones que Mónica, en efecto en su trabajo de empleado de banco no conoce verdaderamente la solidaridad, es para cambiar de modo de vida, ayudar a las personas: “ayudar a las actividades del campo, a montar talleres, a convivir con gente muy diferente a la que estoy acostumbrado solidario” que hizo esto giro de 180 grados.

Conclusión:
Lo que llama la atención en este documento es que hay personas quién es realmente solidario, que ir en otros países para ayudar. En una sociedad donde todo se paga, es bien de saber que hay personas generosas son allí para ayudar el que lo necesitan. Este texto incita a reflexionar sobre la sociedad, donde la solidaridad es poco ejercida, podemos preguntarnos cómo hacer para mejorar un poco el periódico de las personas en la miseria. Para la solidaridad es realmente importante porque ciertas personas tienen sólo esto para sobrevivir, pero no pienso estar dispuesto a comprometerme durante mis vacaciones para ayudar a gente gratuitamente.



Réponse: [Espagnol]Redacción sobre la solidaridad de sigmarie, postée le 06-03-2011 à 23:21:07 (S | E)
Bonjour, je vais essayer à corriger certains erreurs,

-en (autre préposition)obrar con(article) asociación,
-Setem es una ONG que( autre pronom relatif) los objetivos son la...
- Las personas que quieren pasar(verbe dedicar) delel tiempo...
-Primero hay(verbe estar) Alicia de Olivia...
-Luego, hay (verbe estar)Pedro de la Fuente...
-Por fin hay (verbe estar)Mónica Gómez...
-comercio justo = Comercio Justo.
-en India = en la India.
-de conocer primera mano = de conocer de primera mano / de conocer personalmente.
-En primero es Alicia, dice = En primer lugar Alicia dice...
-soportar lo que se puede(autre temps verbal) ver...
- de encontrar diferente(pluriel) modo(pluriel) de vida...
-que hizo esto(este) giro de 180 grados.
-es que hay personas quién(que) es( 1ª pers. du pluriel) realmente solidario(fémenin pluriel)
-que ir en otros países para ayudar = que van a otros países para ayudar.
-es(verbe estar) bien de saber...
-que hay personas generosas queson(verbe estar) allí para ayudar ela los que lo necesitan.
-el periódico de las personas en la miseria = C'est mieux el día a día de las personas que se encuentran en la miseria.










[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux