Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Dona perfecta

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Dona perfecta
Message de lydity972 posté le 07-03-2011 à 02:28:16 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai vraiment besoin d'un peut peu d'aide car j'ai beaucoup de mal avec la version espagnol j'aimerais que quelqu'un me corrige ce texte s'il vous car je ne suis pas sur de moi!!! Merçi !!


Ved con cuánta tranquilidad se consagra a la escritura la señora doña Perfecta. Penetrad en su cuarto, apesar de lo avanzado de la hora, y la sorprenderéis en grave tarea, compartido su espíritu entre la meditación y unas largas y concienzudas cartas que traza a ratos con segura pluma y correctos perfiles. Dale de lleno en el rostro y busto y manos la luz del quinqué, cuya pantalla deja en dulce penumbra el resto de la persona y la pieza casi toda. Parece una figura luminosa evocada por la imaginación en medio de las vagas sombras del miedo.

Es extraño que hasta ahora no hayamos hecho una afirmación muy importante, y es que Doña Perfecta era hermosa, mejor dicho, era todavía hermosa, conservando en su semblante rasgos de acabada belleza. La vida del campo, la falta absoluta de presunción, el no vestirse, el no acicalarse, el odio a las modas, el desprecio de las vanidades cortesanas eran causa de que su nativa hermosura no brillase o brillase muy poco. También la desmejoraba mucho la intensa amarillez de su rostro, indicando una fuerte constitución biliosa.

Negros y rasgados los ojos, fina y delicada la nariz, ancha y despejada la frente, todo observador la consideraba como acabado tipo de la humana figura: pero había en aquellas facciones cierta expresión de dureza y soberbia que era causa de antipatía. Así como otras personas, aun siendo feas, llaman, doña Perfecta despedía. Su mirar, aun acompañado de bondadosas palabras, ponía entre ella y las personas extrañas la infranqueable distancia de un respeto respeto receloso.

Ma traduction:


Voyez avec quelle tranquilité comment la Dame Dona Perfecta se consacre à l'écriture. Pénétrez dans sa chambre, en dépit de l'heure tardive, vous serez surpris du travail sérieux, a partagé son esprit entre la méditation et de longues lettres et réfléchie que des traces du temps avec un stylo et de corriger certains profils.


J'arrête là , remettez au moins ça, en bon français. Car si nous faisons ce travail de réflexion à votre place vous aurez 18 OU 19/20 mais cela ne vous aura rien appris , or que voulez-vous progresser ou juste avoir une bonne note?Alors pour progresser racontez-vous l'histoire du texte (visualisez la scène)maintenant et essayez de la remettre en français car votre français n'a pas de sens.



.....................
Donnez-lui plein dans le visage la poitrine et les mains et à la lumière de la lampe, dont l'écran fait une douce obscurité le reste de la personne et presque chaque pièce.Elle ressemble à une figure lumineuse provoquée par l'imagination au milieu des ombres vagues de la peur.

Il est étrange qu'a cette heure nous n'avions pas fait une déclaration très importante, qui est que Dona Perfecta était belle, plutôt, était encore belle, son visage en préservant les caractéristiques de la beauté fini.La vie rurale, l'absence totale de prétention, pas de pansement, pas de toilettage, la haine de la mode, le mépris des vanités les courtisanes ont été parce que leur beauté native ne brille pas ou très peu de brillance. Egalement très affaiblies jaune intense de son visage, ce qui indique une forte constitution bilieuse.


Et arraché les yeux noirs, nez fin et délicat, le front large et ouvert, tous les observateurs jugé fini de type de la figure humaine, mais ses caractéristiques ont un air de force et de fierté qui était dû à l'antipathie. Comme d'autres, si laid, appelez Dona Perfecta la rejeté.
Son visage, toujours accompagné de paroles aimables, mettre entre elle et les personnes étrangers de la distance d'un respect insurmontable.

-------------------
Modifié par yanhel le 07-03-2011 10:00





Réponse: [Espagnol]Dona perfecta de yanhel, postée le 07-03-2011 à 09:59:58 (S | E)
Bonjour, avant de "corriger" votre travail ce qui n'est pas notre rôle ici, pourquoi ne reprenez-vous pas votre traduction pour la mettre en bon français... sans fautes ... et compréhensible, avec des phrases logiques? La version exige de vous une compréhension de l'epagnol certes, mais c'est un travail qui porte sur le français également. Allez un peu de courage, on attend une autre version.





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux