Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Ancien français

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Ancien français
Message de car2bar posté le 07-03-2011 à 19:39:32 (S | E | F)
Bonjour !
Je dois traduire un terme de l'ancien français et je ne le trouve pas.

Los escuderos que acompañan al joven también deben estar ellos mismos limpios, vestidos con buen gusto y tener educación (estar bien “enparaulatz")

Merci !


Réponse: [Espagnol]Ancien français de ariane6, postée le 08-03-2011 à 00:12:29 (S | E)

Bonsoir car2bar,

En occitan paraula signifie parole.

Sous toutes réserves, "enparaulatz" adjectif, pourrait vouloir dire : qui parle correctement, qui s'exprime bien...




Réponse: [Espagnol]Ancien français de galizano, postée le 08-03-2011 à 11:27:58 (S | E)
Dans un dictionnaire du vieux français,j'ai vu le verbe "enparaular" qui signifie "apprendre".

En extrapolant,le mot que recherche car2bar pourrait peut-être avoir un lien avec l'instruction,(être instruit, cultivé) ?

Egalement vu en catalan : enparaulat.Ce mot peut être une piste.




Réponse: [Espagnol]Ancien français de car2bar, postée le 08-03-2011 à 13:13:06 (S | E)
Merci beaucoup !



Réponse: [Espagnol]Ancien français de sigmarie, postée le 08-03-2011 à 15:37:26 (S | E)

Bonjour!

Le mot en catalan est: emparaular,ce qui signifie prendre un engagement par le mot ou charger une chose. Emparaulat= Apalabrado= Convenu verbalment, je crois.

Salutations!





Réponse: [Espagnol]Ancien français de galizano, postée le 08-03-2011 à 16:05:26 (S | E)
Compte tenu de toutes les hypothèses, peut-être alors que ce que recherche car2bar signifie "tenir parole" ou" être un homme de parole" ?



Réponse: [Espagnol]Ancien français de ariane6, postée le 08-03-2011 à 19:21:42 (S | E)
Bonsoir,
Dans un dictionnaire franco-béarnais on peut lire :

parole : paraula (parawlo) - ma mère m'avait appris le joli mot d'emparaulat (tenu par la parole - contrat verbal) , qu'elle m'a rappelé à plusieurs reprises -

Lien Internet


Comme le dit sigmarie en référence au catalan, on pourrait donc traduire "enparaulatz" par "apalabrado",




Réponse: [Espagnol]Ancien français de alex393, postée le 08-03-2011 à 21:20:43 (S | E)
Bonjour à tous,

À mon avis la parole "enparaulatz" a une claire signification comme on peux voire dans le livre "Pour une histoire des traités de Savoir-vivre en Europe" page 60.

"Les écuyers qui acompagnent le jeune homme doivent eux-mêmes être propres, habillés avec goût et avoir de l'education(être bien "enparaulatz" 378)".

Bonne chance.

-------------------
>



Réponse: [Espagnol]Ancien français de sigmarie, postée le 08-03-2011 à 21:34:37 (S | E)

Sûrement galizano et ariane6 "enparaulatz" voudra dire apalabrado / hombre de palabra.



Réponse: [Espagnol]Ancien français de alex393, postée le 09-03-2011 à 11:59:18 (S | E)
Bonjour,

En castellano lo que va entre paréntesis detrás de una palabra o frase, en general es una aclaración a la misma.

Siguiendo este criterio, en mi opinión lo que significa es: educado, presentable y cortés.



Réponse: [Espagnol]Ancien français de car2bar, postée le 09-03-2011 à 13:29:18 (S | E)

Alors, Alex, je ne dois pas le traduire.

Merci beaucoup à tous pour votre aide!

-------------------
Modifié par car2bar le 09-03-2011 15:56






[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux