Cours d'allemand gratuitsCréer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]
   



[Espagnol]Conclusion à corriger svp

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Conclusion à corriger svp
Message de dayday59 posté le 13-03-2011 à 13:17:24 (S | E | F)
Bonjour!

Je viens de finir un dossier sur l'Andalousie, si vous pouvez m'aider à le corriger/regarder me signaler les fautes, ce serait gentil, merci ;)

Primero, espero que aprende causas en leer mi informe, tanto como yo he aprendido sobre españa durante mi estancia.
En mí entender, Andalucía es una maravilla de arte, de paisajes y de calor. Pienso que más vale evitar los meses de verano durante los cuales los lugares de interes son aborrotada de gente. Es mejor viajar a Andalucía en primavera y así visitar la región tranquilamente. Eso no impide de vivir al ritmo de la noche con las númerosas fiestas en fin de semana, por que la fiesta en España es una parte de su cultura, sin duda.

El sur de España está sinónimo de alegría de vivir, costas bañadas por el sol y sobre todo, la herencia histórica de la cultura árabe. Andalucía es una región en la cula un lugar de interés es uno tras otro. 3 semanas no eran suficientes para visitar todo. Pienso que viajaré otra vez allí, para visitar los otros lugares de interés para las cuales no quedé por desgracia ningun tiempo, y sobre todo para visitar a las reservas naturales como el Parque Nacional de Doñana no sólo para tener la oportunidad de mirar un paisaje magnífico sino también una fauna múltiple.

Lo que me gustó más fue Sevilla ya que ir a Sevilla era un sueño para mi, que se realizaba finalmente. El día que pasamos en este ciudad fueron maravillosos e impresionantes aunque la entrada a Sevilla fue horible, un calor que jamás en la vida había experimentado... pero es también una característica propia a Andalucía... Es una ciudad increiblemente viva.
Recordo una conversación que tuve con un estudiante andaluz que me dijó que Sevilla era como una muchacha risueña y provocadora mientras que Córdoba era como una vieja señora distinguida y cultiva.Una metáfora extraña sino verdadera.

Tuve la oportunidad de conocer y hablar con andaluces y pienso que no hay una mayor manera para mejorar su nivel en español y aprender cosas sobre la cultura de un pueblo: por ejemplo, no sabía que existe una rivalidad entre Grenada y Sevilla, los granadinos suelen decir «Buena es Sevilla pero junto a Granada no es maravilla.» o «De Sevilla, una vez y nunca vuelvas». Es un hueso, ¿no?
Comprender los andalucez era un poco difícil al principio por qué suelen comer las palabras por ejemplo, Grenada es «Grená» para un andaluz, «más» se dice «má» no pronuncian la última sílaba de las palabras...


Merci d'avance
-------------------
Modifié par bridg le 13-03-2011 13:26


Réponse: [Espagnol]Conclusion à corriger svp de golon, postée le 13-03-2011 à 13:49:07 (S | E)
A mí sans accent, mi es determinante, no pronombre, acompaña a entender entender, Andalucía es una maravilla de arte, de paisajes y de calor. Pienso que más vale evitar los meses de verano durante los cuales los lugares de interés están abarrotados de gente. Es mejor viajar a Andalucía en primavera y así visitar la región tranquilamente. Eso no impide vivir al ritmo de la noche con las numerosas fiestas en fin de semana, porque la fiesta en España es una parte de su cultura, sin duda.

El sur de España es sinónimo de alegría de vivir, costas bañadas por el sol y sobre todo, la herencia histórica de la cultura árabe. Andalucía es una región en la cula? un lugar de interés es uno tras otro. 3 semanas no eran suficientes para visitar todo. Pienso que viajaré otra vez allí, para visitar los otros lugares de interés para los cuales no tuve por desgracia mucho tiempo, y sobre todo para visitar las reservas naturales como el Parque Nacional de Doñana no sólo por tener la oportunidad de observar un paisaje magnífico sino también una fauna múltiple.

Lo que mas me gustó fue Sevilla ya que ir a Sevilla era un sueño para mí, que se realizó finalmente. El día que pasamos en esta ciudad fue maravilloso e impresionante aunque la entrada a Sevilla fue horrible, un calor que jamás en la vida había experimentado... pero es también una característica propia a de Andalucía... Es una ciudad increíblemente viva.
Recuerdo una conversación que tuve con un estudiante andaluz que me dijo que Sevilla era como una muchacha risueña y provocadora mientras que Córdoba era como una vieja señora distinguida y cultiva. Una metáfora extraña pero verdadera.

Tuve la oportunidad de conocer y hablar con andaluces y pienso que no hay una manera mejor para optimizar el nivel en español y aprender cosas sobre la cultura de un pueblo: por ejemplo, no sabía que existe una rivalidad entre Granada y Sevilla, los granadinos suelen decir «Buena es Sevilla pero junto a Granada no es maravilla.» o «De Sevilla, una vez y nunca vuelvas». Es un hueso, ¿no?
Comprender a los andaluces era un poco difícil al principio porque suelen comerse las palabras. Por ejemplo, Granada es «Graná» para un andaluz, «más» se dice «má» no pronuncian la última sílaba de las palabras...




Réponse: [Espagnol]Conclusion à corriger svp de dayday59, postée le 13-03-2011 à 17:54:19 (S | E)
Merci beaucoup

Par contre pour cette phrase: Primero, espero que se aprendan tantas cosas cuando se lea mi informe como yo he aprendido sobre España durante mi estancia.

Je ne comprend pas pourquoi "que se aprendan" et non "espero que aprende"

et pour "car ils mangent la fin des mots"

> porque comen las palabras" ou "porque se comen las palabras"?



Réponse: [Espagnol]Conclusion à corriger svp de helga, postée le 13-03-2011 à 18:19:40 (S | E)
Hola , je vais essayer d' expliquer:

Par contre pour cette phrase: Primero, espero que se aprendan tantas cosas cuando se lea mi informe como yo he aprendido sobre España durante mi estancia.

Je ne comprend pas pourquoi "que se aprendan" et non "espero que aprende" >>>> esperar que se utiliza con el subjuntivo

et pour "car ils mangent la fin des mots" >>>>eso traucido al español es puesto que o porque y el verbo comer se utiliza en forma reflexiva

> porque comen las palabras" ou "porque se comen las palabras"?
Un saludo.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> NOS AUTRES SITES GRATUITS : Cours d'anglais | Cours de français | Cours de mathématiques | Cours d'italien | Cours d'allemand | Cours de néerlandais | Tests de culture générale | Cours de japonais | Rapidité au clavier | Cours de latin | Cours de provençal | Moteur de recherche sites éducatifs | Outils utiles | Bac d'anglais | Our sites in English

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies.
| Cours et exercices d'espagnol 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès. / Partager sur les réseaux